Levítico 18

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jehovah told Moses:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 »Speak to the people of Israel and say: ‘I am Jehovah your God!
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
3 »‘Do not follow the customs of Egypt where you used to live or those of Canaan where I am bringing you.
3 Não façam como se faz na terra do Egito, onde vocês moraram, nem façam como se faz na terra de Canaã, para onde eu os estou levando. Não andem segundo os estatutos desses povos.
4 »‘I am Jehovah your God! You must obey my teachings.
4 Cumpram os meus juízos e guardem os meus estatutos, para andarem neles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 »‘Obey them and you will live. I am Jehovah.
5 Portanto, guardem os meus estatutos e os meus juízos. Aquele que os cumprir, por eles viverá. Eu sou o Senhor .
6 »‘Do not have sex with any of your close relatives,
6 — Nenhum homem se aproximará de qualquer parenta próxima, para ter relações sexuais com ela. Eu sou o Senhor .
7 especially your own mother. This would disgrace your father.
7 Não envergonhe o seu pai, tendo relações com a própria mãe. Ela é a sua mãe; não tenha relações com ela.
8 »‘Do not disgrace him by having sex with any of his other wives.
8 Não tenha relações com a mulher de seu pai; este é um direito que somente o seu pai tem.
9 »‘Never have sexual intercourse with your stepsister, whether she is your father's daughter or your mother's daughter. It makes no difference whether or not she was born in your house.
9 Não tenha relações com a sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe, nascida em casa ou fora de casa.
10 »‘Do not have sexual intercourse with your granddaughter, whether she is your son's daughter or your daughter's daughter, because she is related to you.
10 Não tenha relações com a filha do seu filho ou com a filha de sua filha; não faça isso, porque seria uma vergonha para você.
11 »‘Never have sexual intercourse with a daughter of your father and his wife. She is your own sister.
11 Não tenha relações com a filha da mulher de seu pai, gerada por seu pai; ela é a sua irmã.
12 »‘Do not have sexual intercourse with your father's sister. She is your paternal aunt.
12 Não tenha relações com a irmã do seu pai; ela é parenta de seu pai.
13 »‘Do not have sexual intercourse with your mother's sister. She is your maternal aunt.
13 Não tenha relações com a irmã de sua mãe, pois ela é parenta de sua mãe.
14 »‘Never have sexual intercourse with the wife of your father's brother. She, too, is your aunt.
14 Não envergonhe o irmão de seu pai, tendo relações com a mulher dele; ela é a sua tia.
15 »‘Never have sexual intercourse with your daughter-in-law. She is your son's wife. Never have sexual intercourse with her.
15 Não tenha relações com a sua nora; ela é a mulher de seu filho; não tenha relações com ela.
16 »‘Do not have sexual intercourse with your sister-in-law. She is your brother's wife.
16 Não tenha relações com a mulher de seu irmão; este é um direito que somente o seu irmão tem.
17 »‘Do not have sexual intercourse with a woman and her daughter or a woman and her granddaughter. They are related. Doing this is perverted.
17 Não tenha relações com uma mulher e com a filha dela; não tenha relações com a filha do filho dela, nem com a filha da filha dela; são parentes; é algo vergonhoso.
18 »‘While your wife is living, never marry her sister as a rival wife and have sexual intercourse with her.
18 E não case com a irmã de sua mulher, de modo que se torne rival dela, nem tenha relações com a outra, enquanto a sua mulher estiver viva.
19 »‘Never have sexual intercourse with a woman while she is unclean during her monthly period.
19 — Não se aproxime da mulher, para ter relações com ela, durante a sua menstruação.
20 »‘Do not have sexual intercourse with your neighbor's wife and become unclean with her.
20 Nem se deite com a mulher do seu próximo, para ter relações sexuais, porque isso torna você impuro.
21 »‘Never give your children as sacrifices to the god Molech by burning them alive. If you do, you are dishonoring the name of your God. I am Jehovah!
21 E não entregue nenhum dos seus descendentes para que se dedique a Moloque. Não profane o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor .
22 »‘Do not have sexual intercourse with a man as with a woman. It is disgusting.
22 — Não se deite com outro homem para ter relações com ele como se fosse mulher; é abominação.
23 »‘Do not have sexual intercourse with any animal and become unclean with it. A woman must never offer herself to an animal for sexual intercourse. It is unnatural.
23 Nem tenha relações com um animal, para se contaminar com ele; e também a mulher não se porá diante de um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 »‘Do not become unclean in any of these ways. By these practices all the nations that I am forcing out of your way have become unclean.
24 — Não se contaminem com nenhuma destas coisas, porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu vou expulsar da presença de vocês.
25 »‘The land has become unclean. I will punish it for its sins. The land will vomit out those who live in it.
25 A terra se contaminou; eu a castiguei por sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores.
26 »‘Live by my standards, and obey my rules. Neither you nor any foreigner should ever do any of these disgusting things.
26 Vocês, porém, guardarão os meus estatutos e os meus juízos, e não farão nenhuma dessas abominações, nem o natural da terra, nem o estrangeiro que peregrina entre vocês.
27 »‘The people of the land who were there before you did all these disgusting things. As a result, the land has become unclean.
27 Porque os moradores desta terra que nela estavam antes de vocês fizeram todas essas abominações, e a terra se contaminou.
28 »‘If you make the land unclean, it will vomit you out as it has vomited out the people who were there before you.
28 Que não aconteça que a terra vomite vocês também, por terem se contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vocês.
29 »‘Whoever does any of these disgusting things must be excluded from the people.
29 Todo aquele que fizer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo.
30 »‘Therefore you must follow my instructions. Do not live by the standards of the people who lived there before you. What they do is disgusting. Never become unclean that way. I am Jehovah your God!’«
30 — Portanto, vocês devem guardar a obrigação que têm para comigo, não praticando nenhum dos costumes abomináveis que foram praticados antes de vocês, e não se contaminem com eles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.