Levítico 18
New Simplified Bible (NSB) vs ARIB
1 Jehovah told Moses:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 »Speak to the people of Israel and say: I am Jehovah your God!
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus.
3 »Do not follow the customs of Egypt where you used to live or those of Canaan where I am bringing you.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes; nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo; nem andareis segundo os seus estatutos.
4 »I am Jehovah your God! You must obey my teachings.
4 Os meus preceitos observareis, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
5 »Obey them and you will live. I am Jehovah.
5 Guardareis, pois, os meus estatutos e as minhas ordenanças, pelas quais o homem, observando-as, viverá. Eu sou o Senhor.
6 »Do not have sex with any of your close relatives,
6 Nenhum de vós se chegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 especially your own mother. This would disgrace your father.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem tampouco a de tua mãe; ela é tua mãe, não descobrirás a sua nudez.
8 »Do not disgrace him by having sex with any of his other wives.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 »Never have sexual intercourse with your stepsister, whether she is your father's daughter or your mother's daughter. It makes no difference whether or not she was born in your house.
9 A nudez de tua irmã por parte de pai ou por parte de mãe, quer nascida em casa ou fora de casa, não a descobrirás.
10 »Do not have sexual intercourse with your granddaughter, whether she is your son's daughter or your daughter's daughter, because she is related to you.
10 Nem tampouco descobrirás a nudez da filha de teu filho, ou da filha de tua filha; porque é tua nudez.
11 »Never have sexual intercourse with a daughter of your father and his wife. She is your own sister.
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, a qual é tua irmã, não a descobrirás.
12 »Do not have sexual intercourse with your father's sister. She is your paternal aunt.
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai; ela é parenta chegada de teu pai.
13 »Do not have sexual intercourse with your mother's sister. She is your maternal aunt.
13 Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, pois ela é parenta chegada de tua mãe.
14 »Never have sexual intercourse with the wife of your father's brother. She, too, is your aunt.
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 »Never have sexual intercourse with your daughter-in-law. She is your son's wife. Never have sexual intercourse with her.
15 Não descobrirás a nudez de tua nora; ,ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 »Do not have sexual intercourse with your sister-in-law. She is your brother's wife.
16 Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é a nudez de teu irmão.
17 »Do not have sexual intercourse with a woman and her daughter or a woman and her granddaughter. They are related. Doing this is perverted.
17 Não descobrirás a nudez duma mulher e de sua filha. Não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; são parentas chegadas; é maldade.
18 »While your wife is living, never marry her sister as a rival wife and have sexual intercourse with her.
18 E não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, durante a vida desta, para tornar-lha rival, descobrindo a sua nudez ao lado da outra.
19 »Never have sexual intercourse with a woman while she is unclean during her monthly period.
19 Também não te chegarás a mulher enquanto for impura em virtude da sua imundícia, para lhe descobrir a nudez.
20 »Do not have sexual intercourse with your neighbor's wife and become unclean with her.
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, contaminando-te com ela.
21 »Never give your children as sacrifices to the god Molech by burning them alive. If you do, you are dishonoring the name of your God. I am Jehovah!
21 Não oferecerás a Moloque nenhum dos teus filhos, fazendo-o passar pelo fogo; nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 »Do not have sexual intercourse with a man as with a woman. It is disgusting.
22 Não te deitarás com varão, como se fosse mulher; é abominação.
23 »Do not have sexual intercourse with any animal and become unclean with it. A woman must never offer herself to an animal for sexual intercourse. It is unnatural.
23 Nem te deitarás com animal algum, contaminando-te com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 »Do not become unclean in any of these ways. By these practices all the nations that I am forcing out of your way have become unclean.
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque com todas elas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós;
25 »The land has become unclean. I will punish it for its sins. The land will vomit out those who live in it.
25 e, porquanto a terra está contaminada, eu visito sobre ela a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus habitantes.
26 »Live by my standards, and obey my rules. Neither you nor any foreigner should ever do any of these disgusting things.
26 Vós, pois, guardareis os meus estatutos e os meus preceitos, e nenhuma dessas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós
27 »The people of the land who were there before you did all these disgusting things. As a result, the land has become unclean.
27 {porque todas essas abominações cometeram os homens da terra, que nela estavam antes de vós, e a terra ficou contaminada};
28 »If you make the land unclean, it will vomit you out as it has vomited out the people who were there before you.
28 para que a terra não seja contaminada por vós e não vos vomite também a vós, como vomitou a nação que nela estava antes de vós.
29 »Whoever does any of these disgusting things must be excluded from the people.
29 Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão extirpados do seu povo.
30 »Therefore you must follow my instructions. Do not live by the standards of the people who lived there before you. What they do is disgusting. Never become unclean that way. I am Jehovah your God!«
30 Portanto guardareis o meu mandamento, de modo que não caiais em nenhum desses abomináveis costumes que antes de vós foram seguidos, e para que não vos contamineis com eles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.