Levítico 18
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Jehovah told Moses:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 »Speak to the people of Israel and say: I am Jehovah your God!
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Eu sou o Senhor , vosso Deus.
3 »Do not follow the customs of Egypt where you used to live or those of Canaan where I am bringing you.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
4 »I am Jehovah your God! You must obey my teachings.
4 Fareis segundo os meus juízos e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 »Obey them and you will live. I am Jehovah.
5 Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; cumprindo-os, o homem viverá por eles. Eu sou o Senhor .
6 »Do not have sex with any of your close relatives,
6 Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para lhe descobrir a nudez. Eu sou o Senhor .
7 especially your own mother. This would disgrace your father.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe; ela é tua mãe; não lhe descobrirás a nudez.
8 »Do not disgrace him by having sex with any of his other wives.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 »Never have sexual intercourse with your stepsister, whether she is your father's daughter or your mother's daughter. It makes no difference whether or not she was born in your house.
9 A nudez da tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, nascida em casa ou fora de casa, a sua nudez não descobrirás.
10 »Do not have sexual intercourse with your granddaughter, whether she is your son's daughter or your daughter's daughter, because she is related to you.
10 A nudez da filha do teu filho ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás, porque é tua nudez.
11 »Never have sexual intercourse with a daughter of your father and his wife. She is your own sister.
11 Não descobrirás a nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai; ela é tua irmã.
12 »Do not have sexual intercourse with your father's sister. She is your paternal aunt.
12 A nudez da irmã do teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
13 »Do not have sexual intercourse with your mother's sister. She is your maternal aunt.
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ela é parenta de tua mãe.
14 »Never have sexual intercourse with the wife of your father's brother. She, too, is your aunt.
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 »Never have sexual intercourse with your daughter-in-law. She is your son's wife. Never have sexual intercourse with her.
15 A nudez de tua nora não descobrirás; ela é mulher de teu filho; não lhe descobrirás a nudez.
16 »Do not have sexual intercourse with your sister-in-law. She is your brother's wife.
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 »Do not have sexual intercourse with a woman and her daughter or a woman and her granddaughter. They are related. Doing this is perverted.
17 A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para lhe descobrir a nudez; parentes são; maldade é.
18 »While your wife is living, never marry her sister as a rival wife and have sexual intercourse with her.
18 E não tomarás com tua mulher outra, de sorte que lhe seja rival, descobrindo a sua nudez com ela durante sua vida.
19 »Never have sexual intercourse with a woman while she is unclean during her monthly period.
19 Não te chegarás à mulher, para lhe descobrir a nudez, durante a sua menstruação.
20 »Do not have sexual intercourse with your neighbor's wife and become unclean with her.
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, para te contaminares com ela.
21 »Never give your children as sacrifices to the god Molech by burning them alive. If you do, you are dishonoring the name of your God. I am Jehovah!
21 E da tua descendência não darás nenhum para dedicar-se a Moloque, nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor .
22 »Do not have sexual intercourse with a man as with a woman. It is disgusting.
22 Com homem não te deitarás, como se fosse mulher; é abominação.
23 »Do not have sexual intercourse with any animal and become unclean with it. A woman must never offer herself to an animal for sexual intercourse. It is unnatural.
23 Nem te deitarás com animal, para te contaminares com ele, nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 »Do not become unclean in any of these ways. By these practices all the nations that I am forcing out of your way have become unclean.
24 Com nenhuma destas coisas vos contaminareis, porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu lanço de diante de vós.
25 »The land has become unclean. I will punish it for its sins. The land will vomit out those who live in it.
25 E a terra se contaminou; e eu visitei nela a sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores.
26 »Live by my standards, and obey my rules. Neither you nor any foreigner should ever do any of these disgusting things.
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma destas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós;
27 »The people of the land who were there before you did all these disgusting things. As a result, the land has become unclean.
27 porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra que nela estavam antes de vós; e a terra se contaminou.
28 »If you make the land unclean, it will vomit you out as it has vomited out the people who were there before you.
28 Não suceda que a terra vos vomite, havendo-a vós contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vós.
29 »Whoever does any of these disgusting things must be excluded from the people.
29 Todo que fizer alguma destas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo.
30 »Therefore you must follow my instructions. Do not live by the standards of the people who lived there before you. What they do is disgusting. Never become unclean that way. I am Jehovah your God!«
30 Portanto, guardareis a obrigação que tendes para comigo, não praticando nenhum dos costumes abomináveis que se praticaram antes de vós, e não vos contaminareis com eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.