Levítico 18

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jehovah told Moses:
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 »Speak to the people of Israel and say: ‘I am Jehovah your God!
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus.
3 »‘Do not follow the customs of Egypt where you used to live or those of Canaan where I am bringing you.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
4 »‘I am Jehovah your God! You must obey my teachings.
4 Fareis conforme os meus juízos, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
5 »‘Obey them and you will live. I am Jehovah.
5 Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; os quais, observando-os o homem, viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 »‘Do not have sex with any of your close relatives,
6 Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 especially your own mother. This would disgrace your father.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe: ela é tua mãe; não descobrirás a sua nudez.
8 »‘Do not disgrace him by having sex with any of his other wives.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 »‘Never have sexual intercourse with your stepsister, whether she is your father's daughter or your mother's daughter. It makes no difference whether or not she was born in your house.
9 A nudez da tua irmã, filha de teu pai, ou filha de tua mãe, nascida em casa, ou fora de casa, a sua nudez não descobrirás.
10 »‘Do not have sexual intercourse with your granddaughter, whether she is your son's daughter or your daughter's daughter, because she is related to you.
10 A nudez da filha do teu filho, ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás; porque é tua nudez.
11 »‘Never have sexual intercourse with a daughter of your father and his wife. She is your own sister.
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai (ela é tua irmã), a sua nudez não descobrirás.
12 »‘Do not have sexual intercourse with your father's sister. She is your paternal aunt.
12 A nudez da irmã de teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
13 »‘Do not have sexual intercourse with your mother's sister. She is your maternal aunt.
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ela é parenta de tua mãe.
14 »‘Never have sexual intercourse with the wife of your father's brother. She, too, is your aunt.
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 »‘Never have sexual intercourse with your daughter-in-law. She is your son's wife. Never have sexual intercourse with her.
15 A nudez de tua nora não descobrirás: ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 »‘Do not have sexual intercourse with your sister-in-law. She is your brother's wife.
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 »‘Do not have sexual intercourse with a woman and her daughter or a woman and her granddaughter. They are related. Doing this is perverted.
17 A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; parentas são; maldade é.
18 »‘While your wife is living, never marry her sister as a rival wife and have sexual intercourse with her.
18 E não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, para fazê-la sua rival, descobrindo a sua nudez diante dela em sua vida.
19 »‘Never have sexual intercourse with a woman while she is unclean during her monthly period.
19 E não chegarás à mulher durante a separação da sua imundícia, para descobrir a sua nudez,
20 »‘Do not have sexual intercourse with your neighbor's wife and become unclean with her.
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo para cópula, para te contaminares com ela.
21 »‘Never give your children as sacrifices to the god Molech by burning them alive. If you do, you are dishonoring the name of your God. I am Jehovah!
21 E da tua descendência não darás nenhum para fazer passar pelo fogo perante Moloque; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 »‘Do not have sexual intercourse with a man as with a woman. It is disgusting.
22 Com homem não te deitarás, como se fosse mulher; abominação é;
23 »‘Do not have sexual intercourse with any animal and become unclean with it. A woman must never offer herself to an animal for sexual intercourse. It is unnatural.
23 Nem te deitarás com um animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; confusão é.
24 »‘Do not become unclean in any of these ways. By these practices all the nations that I am forcing out of your way have become unclean.
24 Com nenhuma destas coisas vos contamineis; porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós.
25 »‘The land has become unclean. I will punish it for its sins. The land will vomit out those who live in it.
25 Por isso a terra está contaminada; e eu visito a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus moradores.
26 »‘Live by my standards, and obey my rules. Neither you nor any foreigner should ever do any of these disgusting things.
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma destas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós;
27 »‘The people of the land who were there before you did all these disgusting things. As a result, the land has become unclean.
27 Porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vós; e a terra foi contaminada.
28 »‘If you make the land unclean, it will vomit you out as it has vomited out the people who were there before you.
28 Para que a terra não vos vomite, havendo-a contaminado, como vomitou a nação que nela estava antes de vós.
29 »‘Whoever does any of these disgusting things must be excluded from the people.
29 Porém, qualquer que fizer alguma destas abominações, sim, aqueles que as fizerem serão extirpados do seu povo.
30 »‘Therefore you must follow my instructions. Do not live by the standards of the people who lived there before you. What they do is disgusting. Never become unclean that way. I am Jehovah your God!’«
30 Portanto guardareis o meu mandamento, não fazendo nenhuma das práticas abomináveis que se fizeram antes de vós, e não vos contamineis com elas. Eu sou o Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.