Jó 27

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 JOB CONTINUED:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 »As God lives, who has denied me justice, the Almighty? Who has made me taste bitterness?
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 »As long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 »I will not admit you are in the right. Until I die, I will not deny my integrity!
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 »I will maintain my righteousness and never let go of it! My conscience will not reproach me as long as I live.
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 »May my enemies be like the wicked, my adversaries like the unjust!
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 »What hope doe the godless have when he is cut off, when God takes away his life?
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 »Does God listen to his cry when distress comes upon him?
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 »Will he find delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 »I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 »You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 »Here is the fate God accords the wicked. This is the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 »No mater how many his children, their fate is the sword. His offspring will never have enough to eat.
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 »The plague will bury those who survive him. Their widows will not weep for them.
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 »Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 »The house he builds is like a moth’s cocoon, like a hut made by a watchman.
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 »He lies down wealthy and wakes up and all is gone.
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 »The east wind carries him off. He is gone and it sweeps him out of his place.
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 »It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 »Men will clap their hands in derision ridicule and hiss him out of his place.
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.