Jó 20
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 ZOPHAR THE NAAMATHITE SPEAKS:
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 »My troubled thoughts prompt me to answer for I am greatly disturbed.
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 »I hear a rebuke that dishonors me. Therefore my understanding inspires me to reply.
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 »Do you not know from of old, ever since man was placed on the earth?
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 »The success of the wicked is brief and the joy of the godless lasts but a moment.
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 »Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds,
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 he will perish forever like his own dung. Those who have seen him will say: Where is he?
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 »He flies away like a dream banished like a vision of the night. He cannot be found!
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 »The eye that saw him will not see him again. His place home will look on him no more.
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 »His children must make amends to the poor. He must give back his wealth.
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 »The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 »Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 »He will spit out the riches he swallowed. God will make his stomach vomit them up.
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 »He will suck the poison of serpents. The fangs of an adder cobra will kill him.
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 »He will not look upon the streams, the rivers flowing with honey and cream.
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 »What he toiled for he must give back uneaten. He will not enjoy the profit from his trading.
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 »For he has oppressed and forsaken the poor and left them destitute. He has violently seized houses he did not build.
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 »He will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 »There is nothing left for him to devour; his prosperity will not endure.
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 »Distress will overtake him in the midst of his plenty. The full force of misery will come upon him.
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 »With his belly full, God will vent his burning anger against him and rain down his blows upon him.
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 »Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 »He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him.
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 »Total darkness lies in wait for his treasures. A fire will consume him and devour what is left in his tent.
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 »The heavens will expose his guilt. The earth will rise up against him!
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 »A flood will carry off his house. Rushing waters will wash away his possessions on the day of Gods wrath.
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 »This is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God.«
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.