Jó 20
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 ZOPHAR THE NAAMATHITE SPEAKS:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 »My troubled thoughts prompt me to answer for I am greatly disturbed.
2 “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 »I hear a rebuke that dishonors me. Therefore my understanding inspires me to reply.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.”
4 »Do you not know from of old, ever since man was placed on the earth?
4 “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra,
5 »The success of the wicked is brief and the joy of the godless lasts but a moment.
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea?
6 »Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds,
6 Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 he will perish forever like his own dung. Those who have seen him will say: Where is he?
7 como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’
8 »He flies away like a dream banished like a vision of the night. He cannot be found!
8 Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite.
9 »The eye that saw him will not see him again. His place home will look on him no more.
9 Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.
10 »His children must make amends to the poor. He must give back his wealth.
10 Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens.
11 »The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.”
12 »Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
12 “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
13 e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
14 yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
14 o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
15 »He will spit out the riches he swallowed. God will make his stomach vomit them up.
15 Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
16 »He will suck the poison of serpents. The fangs of an adder cobra will kill him.
16 Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.
17 »He will not look upon the streams, the rivers flowing with honey and cream.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 »What he toiled for he must give back uneaten. He will not enjoy the profit from his trading.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
19 »For he has oppressed and forsaken the poor and left them destitute. He has violently seized houses he did not build.
19 Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu.
20 »He will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 »There is nothing left for him to devour; his prosperity will not endure.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará.
22 »Distress will overtake him in the midst of his plenty. The full force of misery will come upon him.
22 Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.”
23 »With his belly full, God will vent his burning anger against him and rain down his blows upon him.
23 “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 »Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
24 Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará.
25 »He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him.
25 Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele.
26 »Total darkness lies in wait for his treasures. A fire will consume him and devour what is left in his tent.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.”
27 »The heavens will expose his guilt. The earth will rise up against him!
27 “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 »A flood will carry off his house. Rushing waters will wash away his possessions on the day of Gods wrath.
28 As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 »This is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God.«
29 Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.