Jó 20
New Simplified Bible (NSB) vs ACF
1 ZOPHAR THE NAAMATHITE SPEAKS:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 »My troubled thoughts prompt me to answer for I am greatly disturbed.
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 »I hear a rebuke that dishonors me. Therefore my understanding inspires me to reply.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 »Do you not know from of old, ever since man was placed on the earth?
4 Porventura não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 »The success of the wicked is brief and the joy of the godless lasts but a moment.
5 O júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas momentânea?
6 »Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds,
6 Ainda que a sua altivez suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens.
7 he will perish forever like his own dung. Those who have seen him will say: Where is he?
7 Contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 »He flies away like a dream banished like a vision of the night. He cannot be found!
8 Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 »The eye that saw him will not see him again. His place home will look on him no more.
9 O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais.
10 »His children must make amends to the poor. He must give back his wealth.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restituirão os seus bens.
11 »The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade, mas este se deitará com ele no pó.
12 »Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
13 E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 »He will spit out the riches he swallowed. God will make his stomach vomit them up.
15 Engoliu riquezas, porém vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 »He will suck the poison of serpents. The fangs of an adder cobra will kill him.
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 »He will not look upon the streams, the rivers flowing with honey and cream.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 »What he toiled for he must give back uneaten. He will not enjoy the profit from his trading.
18 Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 »For he has oppressed and forsaken the poor and left them destitute. He has violently seized houses he did not build.
19 Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 »He will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; nada salvará das coisas por ele desejadas.
21 »There is nothing left for him to devour; his prosperity will not endure.
21 Nada lhe sobejará do que coma; por isso as suas riquezas não durarão.
22 »Distress will overtake him in the midst of his plenty. The full force of misery will come upon him.
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 »With his belly full, God will vent his burning anger against him and rain down his blows upon him.
23 Mesmo estando ele a encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 »Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 »He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him.
25 Desembainhará a espada que sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 »Total darkness lies in wait for his treasures. A fire will consume him and devour what is left in his tent.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, irá mal com o que ficar na sua tenda.
27 »The heavens will expose his guilt. The earth will rise up against him!
27 Os céus manifestarão a sua iniqüidade; e a terra se levantará contra ele.
28 »A flood will carry off his house. Rushing waters will wash away his possessions on the day of Gods wrath.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira todas se derramarão.
29 »This is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God.«
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe decretou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.