Hebreus 10

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The Law is a shadow of the good things to come. It is not the actual things. The continual yearly sacrifices can never make those who worship perfect.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 If it could, it would cease to be offered. Once the worshipers were cleansed they would have no awareness of sin anymore.
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 These sacrifices are an annual reminder of sin.
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 It is not possible for the blood of bulls and of goats to take away sins.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 When Christ came into the world he said: »‘Sacrifice and offering you did not desire, but you have prepared a body for me.
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 »‘You have no pleasure in burnt offerings and sacrifices for sin.’
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 »Then I said: ‘I have come in the scroll of the book. It is written about me, to do your will, O God.’«
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 Then he said: »You did not want nor did you approve of sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin;« which are offered by the Law.
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 He also said: »I come to do your will, O God.« He takes away the first in order to establish the second.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 We are sanctified by his »will« through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 Every priest stands daily, serving and offering time after time the same sacrifices. Yet they can never take away sins.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God,
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 waiting until his enemies are placed as a stool for his feet.
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 With one offering he has perfected those who are sanctified forever.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 The Holy Spirit also bears witness to us; for after that he said:
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 »‘This is the covenant that I will make with them after those days,’ says Jehovah; ‘I will put my laws in their hearts, and in their minds will I write them.’ (Jeremiah 31:33)
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 »I will not remember their sins and unrighteousness.«
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 Where there is forgiveness for these, there is no more offering for sin.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Having therefore, brothers, boldness to enter into the Holy Place by the blood of Jesus,
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 by a new and living way, which he consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh,
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 having a high priest over the house of God,
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering, for he is faithful that promised.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 Let us consider one another to encourage love and good works:
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 Not forsaking the gathering of ourselves together, as the manner of some is, but exhorting one another, and even more, as you see the day approaching.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 If we continue to practicedeliberately persist in sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins.
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 But there remains a certain fearful expectation of judgment and a fiery indignation, which will devour God’s enemies.
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 He that despised Moses’ Law died without mercy under two or three witnesses.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 What about those who despise the Son of God? Those who treat as a cheap thing the blood of God’s covenant that purified them from sin? Those who insult the Spirit of grace? Think how much worse the punishment they deserve will be!
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 We know who said: »Vengeance is mine; I will repay« ; and who also said, »Jehovah will judge his people.« (Deuteronomy 32:35)
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 It is a dreadful terrible thing to fall into the hands of the living God.
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 Remember the former days in which, after being enlightened, you endured great struggle with afflictions.
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 You were at times publicly insulted and mistreated. Other times you were ready to join those who were being treated in this way.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 You shared the sufferings of prisoners. When all your belongings were seized, you endured your loss gladly. This is because you knew that you possessed something much better, which would last forever.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 Do not lose your courage confidenceboldness. It brings a great reward with it.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 You need to persevere in order to do the will of God and receive what he promises.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 »In just a little while, he who is coming will come. He will not delay!«
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 »My righteous people will live by faith. If any of them turn back, I will not be pleased with them.«
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 We are not people who turn back and are destroyed. Instead, we have faith and are saved.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.