Hebreus 10

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The Law is a shadow of the good things to come. It is not the actual things. The continual yearly sacrifices can never make those who worship perfect.
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 If it could, it would cease to be offered. Once the worshipers were cleansed they would have no awareness of sin anymore.
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 These sacrifices are an annual reminder of sin.
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 It is not possible for the blood of bulls and of goats to take away sins.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 When Christ came into the world he said: »‘Sacrifice and offering you did not desire, but you have prepared a body for me.
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 »‘You have no pleasure in burnt offerings and sacrifices for sin.’
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 »Then I said: ‘I have come in the scroll of the book. It is written about me, to do your will, O God.’«
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 Then he said: »You did not want nor did you approve of sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin;« which are offered by the Law.
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 He also said: »I come to do your will, O God.« He takes away the first in order to establish the second.
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 We are sanctified by his »will« through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 Every priest stands daily, serving and offering time after time the same sacrifices. Yet they can never take away sins.
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God,
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 waiting until his enemies are placed as a stool for his feet.
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 With one offering he has perfected those who are sanctified forever.
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 The Holy Spirit also bears witness to us; for after that he said:
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 »‘This is the covenant that I will make with them after those days,’ says Jehovah; ‘I will put my laws in their hearts, and in their minds will I write them.’ (Jeremiah 31:33)
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 »I will not remember their sins and unrighteousness.«
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 Where there is forgiveness for these, there is no more offering for sin.
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Having therefore, brothers, boldness to enter into the Holy Place by the blood of Jesus,
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 by a new and living way, which he consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh,
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 having a high priest over the house of God,
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering, for he is faithful that promised.
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 Let us consider one another to encourage love and good works:
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 Not forsaking the gathering of ourselves together, as the manner of some is, but exhorting one another, and even more, as you see the day approaching.
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 If we continue to practicedeliberately persist in sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins.
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 But there remains a certain fearful expectation of judgment and a fiery indignation, which will devour God’s enemies.
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 He that despised Moses’ Law died without mercy under two or three witnesses.
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 What about those who despise the Son of God? Those who treat as a cheap thing the blood of God’s covenant that purified them from sin? Those who insult the Spirit of grace? Think how much worse the punishment they deserve will be!
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 We know who said: »Vengeance is mine; I will repay« ; and who also said, »Jehovah will judge his people.« (Deuteronomy 32:35)
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 It is a dreadful terrible thing to fall into the hands of the living God.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Remember the former days in which, after being enlightened, you endured great struggle with afflictions.
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 You were at times publicly insulted and mistreated. Other times you were ready to join those who were being treated in this way.
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 You shared the sufferings of prisoners. When all your belongings were seized, you endured your loss gladly. This is because you knew that you possessed something much better, which would last forever.
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 Do not lose your courage confidenceboldness. It brings a great reward with it.
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 You need to persevere in order to do the will of God and receive what he promises.
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 »In just a little while, he who is coming will come. He will not delay!«
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 »My righteous people will live by faith. If any of them turn back, I will not be pleased with them.«
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 We are not people who turn back and are destroyed. Instead, we have faith and are saved.
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.