Hebreus 10

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The Law is a shadow of the good things to come. It is not the actual things. The continual yearly sacrifices can never make those who worship perfect.
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 If it could, it would cease to be offered. Once the worshipers were cleansed they would have no awareness of sin anymore.
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 These sacrifices are an annual reminder of sin.
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 It is not possible for the blood of bulls and of goats to take away sins.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 When Christ came into the world he said: »‘Sacrifice and offering you did not desire, but you have prepared a body for me.
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 »‘You have no pleasure in burnt offerings and sacrifices for sin.’
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 »Then I said: ‘I have come in the scroll of the book. It is written about me, to do your will, O God.’«
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Then he said: »You did not want nor did you approve of sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin;« which are offered by the Law.
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 He also said: »I come to do your will, O God.« He takes away the first in order to establish the second.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 We are sanctified by his »will« through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 Every priest stands daily, serving and offering time after time the same sacrifices. Yet they can never take away sins.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God,
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 waiting until his enemies are placed as a stool for his feet.
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 With one offering he has perfected those who are sanctified forever.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 The Holy Spirit also bears witness to us; for after that he said:
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 »‘This is the covenant that I will make with them after those days,’ says Jehovah; ‘I will put my laws in their hearts, and in their minds will I write them.’ (Jeremiah 31:33)
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 »I will not remember their sins and unrighteousness.«
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Where there is forgiveness for these, there is no more offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Having therefore, brothers, boldness to enter into the Holy Place by the blood of Jesus,
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 by a new and living way, which he consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh,
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 having a high priest over the house of God,
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering, for he is faithful that promised.
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 Let us consider one another to encourage love and good works:
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Not forsaking the gathering of ourselves together, as the manner of some is, but exhorting one another, and even more, as you see the day approaching.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 If we continue to practicedeliberately persist in sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins.
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 But there remains a certain fearful expectation of judgment and a fiery indignation, which will devour God’s enemies.
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 He that despised Moses’ Law died without mercy under two or three witnesses.
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 What about those who despise the Son of God? Those who treat as a cheap thing the blood of God’s covenant that purified them from sin? Those who insult the Spirit of grace? Think how much worse the punishment they deserve will be!
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 We know who said: »Vengeance is mine; I will repay« ; and who also said, »Jehovah will judge his people.« (Deuteronomy 32:35)
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a dreadful terrible thing to fall into the hands of the living God.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Remember the former days in which, after being enlightened, you endured great struggle with afflictions.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 You were at times publicly insulted and mistreated. Other times you were ready to join those who were being treated in this way.
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 You shared the sufferings of prisoners. When all your belongings were seized, you endured your loss gladly. This is because you knew that you possessed something much better, which would last forever.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 Do not lose your courage confidenceboldness. It brings a great reward with it.
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 You need to persevere in order to do the will of God and receive what he promises.
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 »In just a little while, he who is coming will come. He will not delay!«
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 »My righteous people will live by faith. If any of them turn back, I will not be pleased with them.«
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 We are not people who turn back and are destroyed. Instead, we have faith and are saved.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.