Gênesis 11
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 The entire world had one language and common words.
1 No mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar.
2 As men moved eastward, they found a plain in Shinar Babylon and settled there.
2 Saindo os homens do Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.
3 They said to each other: »Let us make bricks and bake them thoroughly.« They used brick instead of stone, and tar for mortar.
3 Disseram uns aos outros: "Vamos fazer tijolos e queimá-los bem". Usavam tijolos em lugar de pedras, e piche em vez de argamassa.
4 Then they said: »Let us build ourselves a city, with a lofty tower that reaches into space, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth.«
4 Depois disseram: "Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra".
5 But Jehovah came down to see the city and the tower that the men were building.
5 O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.
6 Jehovah said: »If they become one people speaking the same language, nothing will be impossible for them. They have begun to do this.
6 E disse o Senhor: "Eles são um só povo e falam uma só língua, e começaram a construir isso. Em breve nada poderá impedir o que planejam fazer.
7 »Let us go down and confuse their language so they will not understand each other.«
7 Venham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros".
8 Jehovah scattered them from there over all the earth. They stopped building the city.
8 Assim o Senhor os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.
9 That is why it was called Babel confusion because Jehovah confused the language of the whole world. Jehovah scattered them from there over the face of the whole earth.
9 Por isso foi chamada Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra.
10 This is the genealogy of Shem. Two years after the flood, when Shem was one hundred years old, he became the father of Arpachshad.
10 Este é o registro da descendência de Sem: Dois anos depois do Dilúvio, aos 100 anos de idade, Sem gerou Arfaxade.
11 After he became the father of Arpachshad, Shem lived five hundred years and had other sons and daughters.
11 E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.
12 When Arpachshad lived thirty-five years, he became the father of Shelah.
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 After he became the father of Shelah, Arpachshad lived four hundred and three years and had other sons and daughters.
13 Depois que gerou Salá, Arfaxade viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Shelah lived thirty years. He became the father of Eber.
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 After he became the father of Eber, Shelah lived four hundred and thirty years and had other sons and daughters.
15 Depois que gerou Héber, Salá viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
16 When Eber lived thirty-four years, he became the father of Peleg.
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 After he became the father of Peleg, Eber lived four hundred and thirty years and had other sons and daughters.
17 Depois que gerou Pelegue, Héber viveu 430 anos e gerou outros filhos e filhas.
18 When Peleg lived thirty years, he became the father of Reu.
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 After he became the father of Reu, Peleg lived two hundred and nine years and had other sons and daughters.
19 Depois que gerou Reú, Pelegue viveu 209 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 When Reu lived thirty-two years, he became the father of Serug.
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 After he became the father of Serug, Reu lived two hundred and seven years and had other sons and daughters.
21 Depois que gerou Serugue, Reú viveu 207 anos e gerou outros filhos e filhas.
22 When Serug lived thirty years, he became the father of Nahor.
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 After he became the father of Nahor, Serug lived two hundred years and had other sons and daughters.
23 Depois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.
24 Nahor lived twenty-nine years; he became the father of Terah.
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 After he became the father of Terah, Nahor lived one hundred and nineteen years and had other sons and daughters.
25 Depois que gerou Terá, Naor viveu 119 anos e gerou outros filhos e filhas.
26 Terah lived seventy years. He became the father of Abram, Nahor, and Haran.
26 Aos 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.
27 This is the genealogy of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot.
27 Esta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.
28 While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth.
28 Harã morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, quando ainda vivia Terá, seu pai.
29 Abram and Nahor both married. The name of Abrams wife was Sarai, and the name of Nahors wife was Milcah. She was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah.
29 Tanto Abrão como Naor casaram-se. O nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá.
30 Now Sarai was barren. She had no children.
30 Ora, Sarai era estéril; não tinha filhos.
31 Terah took his son Abram, his grandson Lot, son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Haran, they settled there.
31 Terá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.
32 Terah lived two hundred and five years. He died in Haran.
32 Terá viveu 205 anos e morreu em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.