Êxodo 40

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jehovah said to Moses:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 »Set up the tabernacle of the tent of meeting on the first day of the first month of the year.
2 — No dia primeiro do primeiro mês, arme a Tenda da Presença de Deus .
3 »Place the Ark containing the words of my covenant inside it, and hang the canopy over the ark.
3 Coloque na Tenda a arca da aliança , onde estão guardadas as placas com os dez mandamentos; e ponha a cortina na frente da arca.
4 »Bring in the table and place the equipment on it. Also bring the lamp stand and set up the lamps on it.
4 Ponha dentro da Tenda a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela. Ponha dentro da Tenda o candelabro e monte as lamparinas.
5 »Put the gold altar for burning incense in front of the Covenant Box and hang the curtain at the entrance of the Tabernacle.
5 Ponha o altar de ouro para queimar incenso na frente da arca da aliança e pendure a cortina na entrada da Tenda.
6 »Place the altar for burning offerings in front of the Tabernacle.
6 E na frente da Tenda coloque o altar de queimar os sacrifícios .
7 »Set the washbasin between the Tabernacle and the altar and fill it with water.
7 Ponha a pia entre a Tenda e o altar e encha com água.
8 »Put up the surrounding enclosure and hang the curtain at its entrance.
8 Depois arme o pátio ao redor da Tenda e pendure a cortina na sua entrada.
9 »Then dedicate the Tabernacle and all its equipment by anointing it with the sacred oil, and it will be holy.
9 — Então pegue o azeite de ungir e unja a Tenda e tudo o que estiver nela; desse modo, você a separará para mim, e ela ficará sagrada.
10 »Dedicate the altar and all its equipment by anointing it, and it will be completely holy.
10 Depois você ungirá o altar das ofertas a ser completamente queimadas e todos os seus utensílios; assim o altar ficará separado para mim e será muito sagrado.
11 »Also dedicate the washbasin and its base in the same way.
11 Do mesmo jeito você ungirá a pia com o seu suporte e a separará para mim.
12 »Bring Aaron and his sons to the entrance of the Tabernacle, and have them take a ritual bath.
12 — Leve Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda e mande que se lavem.
13 »Dress Aaron in the priestly garments and anoint him. Consecrate him so that he can serve me as priest.
13 Vista Arão com as suas roupas de sacerdote, unja-o e o separe para mim a fim de que me sirva como sacerdote.
14 »Bring his sons and put the shirts on them.
14 Traga os filhos dele e vista neles as túnicas .
15 »Anoint them just as you anointed their father that they can serve me as priests. This anointing will make them priests for generations to come.«
15 Em seguida você os ungirá, como ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. Isso fará com que sejam sacerdotes para sempre.
16 Moses did everything just as Jehovah commanded.
16 Moisés fez tudo como o Senhor havia ordenado.
17 The Tent of Jehovah’s presence was set up on the first day of the first month of the second year after they left Egypt.
17 E assim, no dia primeiro do primeiro mês, quase um ano depois que os israelitas saíram do Egito, a Tenda da Presença de Deus foi armada.
18 When Moses set up the tent, he put the sockets in place, put up the frames, inserted the crossbars, and set up the posts.
18 Moisés colocou as bases, as armações e as travessas e levantou os postes.
19 He spread the outer tent over the inner tent and put the cover on top. Moses followed Jehovah’s instructions.
19 Ele estendeu a cobertura sobre a Tenda e colocou a cobertura de fora por cima dela, como o Senhor havia ordenado.
20 He took the words of God’s promise covenant and put them in the ark. He put the poles on the ark and placed the throne of mercy on top of the ark.
20 Depois pegou as duas placas de pedra e as colocou dentro da arca da aliança. Enfiou os cabos nas argolas da arca e colocou a tampa nela.
21 Then he brought the ark into the tent and hung the canopy over it to mark off where the ark was. Moses followed Jehovah’s instructions.
21 Então pôs a arca na Tenda e, como o Senhor havia ordenado, pendurou a cortina entre o Lugar Santo e o Lugar Santíssimo para que ninguém pudesse ver a arca.
22 Moses put the table in the tent of meeting on the north side of the tent outside the canopy.
22 Moisés pôs a mesa na Tenda, no lado norte, do lado de fora da cortina,
23 He arranged the bread on the table in Jehovah’s presence, following Jehovah’s instructions.
23 e colocou sobre ela os pães oferecidos a Deus, o Senhor , como ele havia ordenado.
24 He placed the lamp stand in the tent of meeting opposite the table, on the south side of the tent.
24 Moisés pôs o candelabro na Tenda, no lado sul, em frente da mesa
25 He set the lighted lamps in Jehovah’s presence, following Jehovah’s instructions.
25 e ali, na presença do Senhor , ele acendeu as lamparinas, como o Senhor havia ordenado.
26 Moses put the gold altar in the tent of meeting in front of the canopy.
26 Pôs o altar de ouro na Tenda, em frente da cortina,
27 He burned sweet incense on it, following Jehovah’s instructions.
27 e queimou o incenso cheiroso, como o Senhor havia ordenado.
28 Then he put up the screen at the entrance to the tent.
28 Pendurou a cortina na entrada da Tenda
29 He put the altar for burnt offerings at the entrance to the tabernacle of the tent of meeting. He sacrificed burnt offerings and grain offerings on it. Moses followed Jehovah’s instructions.
29 e ali, em frente da cortina, colocou o altar para as ofertas que seriam completamente queimadas. Em cima do altar ele apresentou as ofertas a serem queimadas e as ofertas de cereais, como o Senhor havia ordenado.
30 He put the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.
30 Pôs a pia entre a Tenda e o altar e a encheu com água.
31 Moses, Aaron, and his sons used this water to wash their hands and feet.
31 Nela Moisés, Arão e os filhos de Arão lavavam os pés
32 They washed whenever they went into the tent of meeting or whenever they approached the altar. Moses obeyed Jehovah’s instructions.
32 todas as vezes que entravam na Tenda ou iam até o altar, como o Senhor havia ordenado.
33 He set up the courtyard around the tent and the altar and put up the screen at the entrance to the courtyard. At last Moses finished the work.
33 Moisés armou o pátio em volta da Tenda e do altar e pendurou a cortina na entrada do pátio. E assim ele terminou todo o trabalho.
34 The column of smoke then covered the tent of meeting. The glory of Jehovah filled the tent.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda , e ela ficou cheia da glória de Deus, o Senhor ;
35 Moses could not go into the tent of meeting because the smoke settled on it and the glory of Jehovah filled the tent.
35 por isso Moisés não pôde entrar nela.
36 In all their travels, when the column of smoke moved from the tent, the Israelites would break camp.
36 Os israelitas levavam o seu acampamento de um lugar para outro somente quando a nuvem se levantava de cima da Tenda.
37 But if the column did not move, they would not break camp.
37 Mas, se a nuvem não se levantava, os israelitas não saíam dali até o dia em que ela se levantava.
38 Jehovah’s column of smoke stayed over the tent during the day. There was fire in the smoke at night. This way all the Israelites could see the column throughout their travels.
38 Em todas as suas viagens, eles podiam ver, durante o dia, a nuvem da presença do Senhor em cima da Tenda; e, durante a noite, viam o fogo queimando em cima dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.