Êxodo 26
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 »Construct the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material. Make them with cherubim, the work of a skillful workman.
1 "Faça o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e nelas mande bordar querubins.
2 »Each curtain will be forty-two feet long and six feet wide. All will be the same size.
2 Todas as cortinas internas terão a mesma medida: doze metros e sessenta centímetros de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
3 »Five of the curtains must be sewn together. The other five must also be sewn together.
3 Prenda cinco dessas cortinas internas uma com a outra e faça o mesmo com as outra cinco.
4 »Make fifty violet loops along the edge of the end curtain in each set,
4 Faça laçadas de tecido azul ao longo da borda da cortina interna, na extremidade do primeiro conjunto de cortinas internas; o mesmo será feito à cortina interna na extremidade do outro conjunto.
5 »Place the loops opposite each other.
5 Faça cinqüenta laçadas numa cortina interna e cinqüenta laçadas na cortina interna que está na extremidade do outro conjunto, de modo que as laçadas estarão opostas umas às outras.
6 »Make fifty gold fasteners. Use them to link the two sets of curtains together so that the tent is a single unit.
6 Faça também cinqüenta colchetes de ouro com os quais se prenderão as cortinas internas uma na outra, para que o tabernáculo seja um todo.
7 »Make eleven curtains of goats hair to form an outer tent over the inner tent.
7 "Com o total de onze cortinas internas de pêlos de cabra faça uma tenda para cobrir o tabernáculo.
8 »Each of the eleven curtains will be forty-five feet long and six feet wide.
8 As onze cortinas internas terão o mesmo tamanho: treze metros e meio de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
9 »Sew five of the curtains together into one set. Sew the remaining six into another set. Fold the sixth curtains in half to hang in front of the tent.
9 Prenda de um lado cinco cortinas internas e também as outras seis do outro lado. Dobre em duas partes a sexta cortina interna na frente da tenda.
10 »Fasten fifty loops along the edge of the end curtain in each set.
10 Faça cinqüenta laçadas ao longo da borda da cortina interna na extremidade do primeiro conjunto de cortinas, e também ao longo da borda da cortina interna do outro conjunto.
11 »Make fifty bronze fasteners. Put the fasteners through the loops to link the inner tent together as a single unit.
11 Em seguida faça cinqüenta colchetes de bronze e ponha-os nas laçadas para unir a tenda como um todo.
12 »Hang the remaining curtain over the back of the inner tent.
12 Quanto à sobra no comprimento das cortinas internas da tenda, a meia cortina interna que sobrar será pendurada na parte de trás do tabernáculo.
13 »Eighteen inches will be left over on each side because of the length of the outer tents curtains. That should hang over each side in order to cover the inner tent.
13 As dez cortinas internas serão quarenta e cinco centímetros mais compridas de cada lado; e o que sobrar será pendurado nos dois lados do tabernáculo, para cobri-lo.
14 »Make a cover of rams skins that have been dyed red for the outer tent. Place a cover made of fine leather over that.
14 Faça também para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
15 »A framework out of acacia wood should be built for the inner tent.
15 "Faça armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
16 »Each frame is to be fifteen feet long and twenty-seven inches wide.
16 Cada armação terá quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
17 »It should have two identical pegs. Make all the frames for the inner tent the same way.
17 com dois encaixes paralelos um ao outro. Todas as armações do tabernáculo devem ser feitas dessa maneira.
18 »Make twenty frames for the south side of the inner tent.
18 Faça vinte armações para o lado sul do tabernáculo
19 »Provide forty silver sockets at the bottom of the twenty frames, two sockets at the bottom of each frame for the two pegs.
19 e quarenta bases de prata debaixo delas: duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
20 »Prepare twenty frames for the north side of the inner tent.
20 Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, faça vinte armações
21 »Also forty silver sockets, two at the bottom of each frame.
21 e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
22 »Prepare six frames for the far end, the west side.
22 Faça seis armações para o lado ocidental do tabernáculo,
23 »There should be two frames for each of the corners at the far end of the inner tent.
23 e duas armações na parte de trás, nos cantos.
24 »Fasten these together at the bottom and tightly at the top by a single ring. Both corner frames will be made this way.
24 As armações nesses dois cantos serão duplas, desde a parte inferior até a superior, colocadas numa única argola; ambas serão assim.
25 »There will be eight frames with sixteen silver sockets, two at the bottom of each frame.
25 Desse modo, haverá oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 »Prepare crossbars out of acacia wood: five for the frames on one side of the inner tent.
26 "Faça também travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
27 »Also prepare five for those on the other side, and five for the frames on the far end of the inner tent, the west side.
27 cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
28 »The middle crossbar will run from one end to the other. It should be halfway up the frames.
28 O travessão central se estenderá de uma extremidade à outra entre as armações.
29 »Cover the frames with gold. Make gold rings to hold the crossbars. Cover the crossbars with gold.
29 Revista de ouro as armações e faça argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também terão que ser revestidos de ouro.
30 »Erect the inner tent according to the plans you were shown on the mountain.
30 "Faça o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 »Build a canopy of violet, purple, and bright red yarn. Creatively work an angel design of cherubim into fine linen yarn.
31 "Faça um véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e mande bordar nele querubins.
32 »Hang it on four pillars of acacia overlaid with gold. Their hooks should also be of gold, on four sockets of silver.
32 Pendure-o com ganchos de ouro em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e fincadas em quatro bases de prata.
33 »Hang up the veil under the clasps. Bring in the Ark of the Covenant there within the veil. The veil shall serve for you as a partition between the holy place and the holy of holies.
33 Pendure o véu pelos colchetes e coloque atrás do véu a arca da aliança. O véu separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo.
34 »Place the mercy seat on the Ark of the Covenant in the holy of holies.
34 Coloque a tampa sobre a arca da aliança no Lugar Santíssimo.
35 »Set the table outside the veil. Place the lamp stand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south. Place the table on the north side.
35 Coloque a mesa do lado de fora do véu, no lado norte do tabernáculo; e o candelabro em frente dela, no lado sul.
36 »Make a screen for the doorway of the tent of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver.
36 "Para a entrada da tenda faça uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador.
37 »Make five pillars of acacia for the screen and overlay them with gold. Their hooks should also be of gold. Cast five sockets of bronze for them.
37 Faça ganchos de ouro para essa cortina e cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro. Mande fundir para eles cinco bases de bronze. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.