Êxodo 26
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 »Construct the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material. Make them with cherubim, the work of a skillful workman.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça a parte de dentro da
2 »Each curtain will be forty-two feet long and six feet wide. All will be the same size.
2 Cada cortina deverá ter doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
3 »Five of the curtains must be sewn together. The other five must also be sewn together.
3 Costure cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça. Faça a mesma coisa com as outras cinco.
4 »Make fifty violet loops along the edge of the end curtain in each set,
4 Ponha laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
5 »Place the loops opposite each other.
5 Faça cinquenta laçadas para a beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta para a beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas fiquem de frente umas para as outras.
6 »Make fifty gold fasteners. Use them to link the two sets of curtains together so that the tent is a single unit.
6 Faça também cinquenta prendedores de ouro e com eles junte os dois jogos de cortinas para que formem uma só peça.
7 »Make eleven curtains of goats hair to form an outer tent over the inner tent.
7 — Faça uma cobertura para a Tenda, com onze pedaços de pano feito de pelos de cabra.
8 »Each of the eleven curtains will be forty-five feet long and six feet wide.
8 Os pedaços deverão ter o mesmo tamanho, medindo treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
9 »Sew five of the curtains together into one set. Sew the remaining six into another set. Fold the sixth curtains in half to hang in front of the tent.
9 Costure cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça, ficando o sexto pedaço dobrado na parte da frente da Tenda.
10 »Fasten fifty loops along the edge of the end curtain in each set.
10 Ponha cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
11 »Make fifty bronze fasteners. Put the fasteners through the loops to link the inner tent together as a single unit.
11 Faça também cinquenta prendedores de bronze e passe esses prendedores nas laçadas, juntando assim as duas peças uma com a outra para que formem uma cobertura só.
12 »Hang the remaining curtain over the back of the inner tent.
12 A metade da cortina que sobrar ficará pendurada na parte de trás da Tenda.
13 »Eighteen inches will be left over on each side because of the length of the outer tents curtains. That should hang over each side in order to cover the inner tent.
13 Os quarenta e cinco centímetros que sobrarem de cada lado do comprimento das cortinas ficarão de um lado e do outro para cobrir a Tenda.
14 »Make a cover of rams skins that have been dyed red for the outer tent. Place a cover made of fine leather over that.
14 — Faça mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta coloque outra cobertura, feita de peles finas.
15 »A framework out of acacia wood should be built for the inner tent.
15 — Faça também armações de madeira de acácia para a Tenda.
16 »Each frame is to be fifteen feet long and twenty-seven inches wide.
16 Cada uma das armações terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento por sessenta e sete centímetros de largura.
17 »It should have two identical pegs. Make all the frames for the inner tent the same way.
17 Cada armação terá dois encaixes para juntar uma à outra. Você fará isso com todas as armações da Tenda.
18 »Make twenty frames for the south side of the inner tent.
18 Faça vinte armações para o lado sul
19 »Provide forty silver sockets at the bottom of the twenty frames, two sockets at the bottom of each frame for the two pegs.
19 e ponha debaixo dessas vinte armações quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
20 »Prepare twenty frames for the north side of the inner tent.
20 Faça também vinte armações para o lado norte
21 »Also forty silver sockets, two at the bottom of each frame.
21 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
22 »Prepare six frames for the far end, the west side.
22 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, você fará seis armações
23 »There should be two frames for each of the corners at the far end of the inner tent.
23 e mais duas armações para os cantos da Tenda.
24 »Fasten these together at the bottom and tightly at the top by a single ring. Both corner frames will be made this way.
24 Essas armações dos cantos deverão ser juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que fica na parte de cima. As duas armações que formam os dois cantos deverão ser colocadas desse jeito.
25 »There will be eight frames with sixteen silver sockets, two at the bottom of each frame.
25 Portanto, haverá oito armações com as suas dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 »Prepare crossbars out of acacia wood: five for the frames on one side of the inner tent.
26 — Faça quinze travessas de madeira de acácia, cinco para as armações de um lado da Tenda,
27 »Also prepare five for those on the other side, and five for the frames on the far end of the inner tent, the west side.
27 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
28 »The middle crossbar will run from one end to the other. It should be halfway up the frames.
28 A travessa do centro passará a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
29 »Cover the frames with gold. Make gold rings to hold the crossbars. Cover the crossbars with gold.
29 Revista de ouro essas armações e ponha nelas argolas de ouro, por onde passarão os cabos, que também deverão ser revestidos de ouro.
30 »Erect the inner tent according to the plans you were shown on the mountain.
30 Arme a Tenda de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
31 »Build a canopy of violet, purple, and bright red yarn. Creatively work an angel design of cherubim into fine linen yarn.
31 — Faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
32 »Hang it on four pillars of acacia overlaid with gold. Their hooks should also be of gold, on four sockets of silver.
32 Pendure essa cortina em quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro, que terão prendedores de ouro e serão fixados em quatro bases de prata.
33 »Hang up the veil under the clasps. Bring in the Ark of the Covenant there within the veil. The veil shall serve for you as a partition between the holy place and the holy of holies.
33 Pendure a cortina debaixo dos prendedores e atrás da cortina ponha a arca da aliança , onde estão as duas placas de pedra. A cortina separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo .
34 »Place the mercy seat on the Ark of the Covenant in the holy of holies.
34 Ponha a tampa na arca da aliança, no Lugar Santíssimo.
35 »Set the table outside the veil. Place the lamp stand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south. Place the table on the north side.
35 Fora do Lugar Santíssimo ponha a mesa no lado norte da Tenda e coloque o candelabro no lado sul.
36 »Make a screen for the doorway of the tent of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver.
36 — Para a entrada da Tenda faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
37 »Make five pillars of acacia for the screen and overlay them with gold. Their hooks should also be of gold. Cast five sockets of bronze for them.
37 Para segurarem essa cortina, faça cinco postes de madeira de acácia revestidos de ouro e com prendedores de ouro. E faça cinco bases de bronze para os postes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.