Cânticos 6
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Daughters of Jerusalem »Where has your beloved one gone, O you fairest among women? Where has your beloved turned aside that we may seek him with you?«
1 Você, a mais bela das mulheres, responda: para onde foi o seu amado? Que caminho ele seguiu? Nós a ajudaremos a encontrá-lo. Ela
2 The Shulamite »My beloved went to his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
2 O meu amor desceu ao seu jardim, aos canteiros perfumosos. Ele está alimentando as suas ovelhas no jardim e colhendo lírios.
3 »I am my beloveds, and my beloved is mine. He feeds among the lilies.«
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios. Ele
4 The Beloved »You are beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
4 Minha querida, você é bonita como a cidade de Jerusalém, encantadora como a cidade de Tirza e impressionante como essas duas cidades.
5 »Turn away your eyes from me, for they have overcome me. Your hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
5 Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Os seus cabelos ondulados são como um rebanho de cabras descendo as montanhas de Gileade.
6 »Your teeth are like a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one looks like twins, and there is not one barren among them.
6 Os seus dentes são brancos como ovelhas com a lã cortada, que acabaram de ser lavadas. Nenhum deles está faltando, e todos são bem-alinhados.
7 »Your temples within your locks are like a piece of a pomegranate.
7 O seu rosto corado brilha atrás do véu.
8 »There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
8 Pode haver sessenta rainhas, oitenta e muitas moças;
9 »My dove, my undefiled is the one. She is the only one of her mother; she is the choice one of her that bore her. The daughters saw her, and blessed her. The queens and the concubines praised her.
9 mas eu amo somente uma, aquela que é perfeita como uma pomba. Ela é filha única e a querida da sua mãe. Todas as mulheres olham para a minha amada e dizem que ela é feliz; rainhas e concubinas a elogiam e dizem:
10 »Who is she who looks as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
10 “Quem é esta que parece o nascer do dia, que é bela como a lua, brilhante como o sol, impressionante como esses dois e luminosa como o céu cheio de estrelas?”
11 The Shulamite »I went down into the garden of nut trees to see the fruits of the valley, to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded.
11 Eu desci ao jardim das amendoeiras para olhar as plantas novas do vale, para ver se as e se as romãzeiras estavam em flor.
12 »Before I was aware of it my desire set me among the royal chariots of my people.
12 Eu estou tremendo. Você me deixou ansioso para amar, tão ansioso como um condutor de carros de guerra para entrar na batalha. Coro
13 Beloved and his Friends »Return, return, O Shulamite return, return, that we may look at you.« The Shulamite »What will you see in the Shulamite? It was the company of two camps.«
13 Volte, volte, sulamita . Volte, volte; nós queremos ver você dançar. Ela Por que vocês querem me ver dançando a dança da noiva?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.