1 Timóteo 4

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The Spirit explicitly says that some will fall away from the faith truth in later times. Spirits and doctrines of demons will seduce them,
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 through the hypocrisy of men that speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 They will forbid marrying, and command to abstain from food, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 This is because it is sanctified through the word of God and prayer.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 If you tell the brothers about these things, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed until now.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Refuse false stories and old wives' fables. Train yourself with godliness in mind.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Bodily exercise is profitable for a little. However, godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of the life that is to come.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Faithful and worthy of full acceptance is the statement.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 This is why we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Command and teach these things.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Let no man look down on your youth. Be an example to the believers in speech and conduct, in love, in faith and chasteness.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Till I come, give attention to reading, to exhortation, to teaching.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Do not neglect the spiritual gift in you. It was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Be diligent and think about these things. Give yourself wholly to them. That way your progress may be apparent to all.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Pay attention to yourself and to your teaching. Continue in these things. When you do this you will save both yourself and those who listen to you.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.