1 Samuel 8
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 When Samuel was old, he appointed his sons judges over Israel.
1 E sucedeu que, quando Samuel ficou velho, ele fez dos seus filhos juízes sobre Israel.
2 The name of his firstborn son was Joel. He named his second son Abijah. They were judges in Beersheba.
2 Ora, o nome do seu primogênito era Joel; e o nome do seu segundo, Abias; eles eram juízes em Berseba.
3 The sons did not follow their fathers example but turned to dishonest ways of making money. They took bribes and denied people justice.
3 E os seus filhos não andaram nos seus caminhos, mas se desviaram atrás da ganância, e receberam subornos, e perverteram o juízo.
4 One day the nations elders came to Samuel at Ramah.
4 Então, todos os anciãos de Israel se reuniram, e vieram a Samuel até Ramá,
5 They said: »You are an old man. You set a good example for your sons. But they have not followed it. Now we want a king to be our leader like all the other nations. Choose one for us!«
5 e lhe disseram: Eis que és velho e os teus filhos não andam nos teus caminhos; agora, prepara-nos um rei para nos julgar, como todas as nações.
6 Samuel was upset to hear the leaders say they wanted a king. So he prayed about it.
6 Mas aquilo desagradou Samuel, quando eles disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. E Samuel orou ao SENHOR.
7 Jehovah answered: »Samuel, do everything they want you to do. I am really the one they have rejected as their king.
7 E o SENHOR disse a Samuel: Atenta à voz do povo em tudo o que te dizem; pois não rejeitaram a ti, mas rejeitaram a mim, para que eu não reine sobre eles.
8 »Ever since the day I rescued my people from Egypt, they have turned from me to worship idols. Now they are turning away from you.
8 De acordo com todas as obras que eles fizeram desde o dia que os tirei do Egito até este dia, com as quais eles abandonaram e serviram a outros deuses, assim também fazem a ti.
9 »Listen to them. But be sure to warn them and tell them about the behavior and rights of a king who rules over them.«
9 Agora, portanto, atenta à sua voz; todavia, mesmo assim, protesta solenemente diante deles, e mostra-lhes a conduta do rei que reinará sobre eles.
10 Then Samuel told the people who had asked him for a king everything Jehovah said.
10 E Samuel disse todas as palavras do SENHOR ao povo que lhe pedia um rei.
11 Samuel said: »These are the rights of a king: He will draft your sons and make them serve on his chariots and horses, and make them run ahead of his chariots.
11 E ele disse: Esta será a conduta do rei que reinará sobre vós: Ele tomará os vossos filhos, e os indicará para si mesmo, para as suas carruagens, e para serem os seus cavaleiros; e alguns correrão adiante das suas carruagens.
12 »He will appoint them to be his officers over one thousand or over fifty soldiers. He will have them plow his ground and harvest his crops. He will require them to make weapons and equipment for his chariots.
12 E ele indicará para si mesmo capitães sobre milhares, e capitães sobre cinquenta; e os porá para cultivar o seu solo, e ceifar a sua colheita, e para fazer os seus instrumentos de guerra, e instrumentos das suas carruagens.
13 »He will take your daughters from you and force them to make perfumes, cook, and bake.
13 E ele tomará as vossas filhas para serem confeiteiras, e para serem cozinheiras, e para serem padeiras.
14 »He will take away the best of your fields, vineyards, and olive orchards and give them to his officials.
14 E ele tomará os vossos campos, e os vossos vinhedos, e os vossos olivais, até o melhor deles, e os dará aos seus servos.
15 »He will take a tenth of your grain and wine and give it to his aids and officials.
15 E ele tomará o dízimo da vossa semente, e dos vossos vinhedos, e o dará aos seus oficiais, e aos seus servos.
16 »He will confiscate your male and female slaves, your best cattle, and your donkeys for his own use.
16 E ele tomará os vossos servos, e as vossas servas, e os vossos melhores jovens, e os vossos jumentos, e os porá ao seu trabalho.
17 »He will take a tenth of your flocks. In addition, you will be his servants.
17 Ele tomará o dízimo das vossas ovelhas; e vós sereis seus servos.
18 »You will cry out because of the king whom you have chosen for yourselves. Jehovah will not answer you when that day comes.«
18 E, naquele dia, clamareis por causa do vosso rei o qual escolhestes para vós; e o SENHOR não vos ouvirá naquele dia.
19 But the people refused to listen to Samuel. They said: »We want a king!
19 Todavia, o povo se recusava a obedecer a voz de Samuel; e dizia: Não, mas teremos um rei sobre nós;
20 »We want to be like other nations, with our own king to rule us and to lead us out to war and to fight our battles.«
20 para que nós também possamos ser como todas as nações; e para que o nosso rei possa nos julgar, e sair adiante de nós, e lutar nas nossas batalhas.
21 Samuel listened to everything they said. Then he repeated it to Jehovah.
21 E Samuel ouviu todas as palavras do povo, e ele as relatou aos ouvidos do SENHOR.
22 Jehovah answered: »Do what they want. Give them a king.« Then Samuel told all the men of Israel to go back home.
22 E o SENHOR disse a Samuel: Atenta para a voz deles, e prepara-lhes um rei. E Samuel disse aos homens de Israel: Ide vós, cada qual, à sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.