1 Samuel 8
New Simplified Bible (NSB) vs ARC
1 When Samuel was old, he appointed his sons judges over Israel.
1 E sucedeu que, tendo Samuel envelhecido, constituiu a seus filhos por juízes sobre Israel.
2 The name of his firstborn son was Joel. He named his second son Abijah. They were judges in Beersheba.
2 E era o nome do seu filho primogênito Joel, e o nome do seu segundo, Abias; e foram juízes em Berseba.
3 The sons did not follow their fathers example but turned to dishonest ways of making money. They took bribes and denied people justice.
3 Porém seus filhos não andaram pelos caminhos dele; antes, se inclinaram à avareza, e tomaram presentes, e perverteram o juízo.
4 One day the nations elders came to Samuel at Ramah.
4 Então, todos os anciãos de Israel se congregaram, e vieram a Samuel, a Ramá,
5 They said: »You are an old man. You set a good example for your sons. But they have not followed it. Now we want a king to be our leader like all the other nations. Choose one for us!«
5 e disseram-lhe: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos; constitui-nos, pois, agora, um rei sobre nós, para que ele nos julgue, como o têm todas as nações.
6 Samuel was upset to hear the leaders say they wanted a king. So he prayed about it.
6 Porém essa palavra pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos julgue. E Samuel orou ao Senhor .
7 Jehovah answered: »Samuel, do everything they want you to do. I am really the one they have rejected as their king.
7 E disse o Senhor a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te disser, pois não te tem rejeitado a ti; antes, a mim me tem rejeitado, para eu não reinar sobre ele.
8 »Ever since the day I rescued my people from Egypt, they have turned from me to worship idols. Now they are turning away from you.
8 Conforme todas as obras que fez desde o dia em que o tirei do Egito até ao dia de hoje, pois a mim me deixou, e a outros deuses serviu, assim também te fez a ti.
9 »Listen to them. But be sure to warn them and tell them about the behavior and rights of a king who rules over them.«
9 Agora, pois, ouve a sua voz, porém protesta-lhe solenemente e declara-lhe qual será o costume do rei que houver de reinar sobre ele.
10 Then Samuel told the people who had asked him for a king everything Jehovah said.
10 E falou Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe pedia um rei,
11 Samuel said: »These are the rights of a king: He will draft your sons and make them serve on his chariots and horses, and make them run ahead of his chariots.
11 e disse: Este será o costume do rei que houver de reinar sobre vós: ele tomará os vossos filhos e os empregará para os seus carros e para seus cavaleiros, para que corram adiante dos seus carros;
12 »He will appoint them to be his officers over one thousand or over fifty soldiers. He will have them plow his ground and harvest his crops. He will require them to make weapons and equipment for his chariots.
12 e os porá por príncipes de milhares e por cinquentenários; e para que lavrem a sua lavoura, e seguem a sua sega, e façam as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
13 »He will take your daughters from you and force them to make perfumes, cook, and bake.
13 E tomará as vossas filhas para perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 »He will take away the best of your fields, vineyards, and olive orchards and give them to his officials.
14 E tomará o melhor das vossas terras, e das vossas vinhas, e dos vossos olivais e os dará aos seus criados.
15 »He will take a tenth of your grain and wine and give it to his aids and officials.
15 E as vossas sementes e as vossas vinhas dizimará, para dar aos seus eunucos e aos seus criados.
16 »He will confiscate your male and female slaves, your best cattle, and your donkeys for his own use.
16 Também os vossos criados, e as vossas criadas, e os vossos melhores jovens, e os vossos jumentos tomará e os empregará no seu trabalho.
17 »He will take a tenth of your flocks. In addition, you will be his servants.
17 Dizimará o vosso rebanho, e vós lhe servireis de criados.
18 »You will cry out because of the king whom you have chosen for yourselves. Jehovah will not answer you when that day comes.«
18 Então, naquele dia, clamareis por causa do vosso rei, que vós houverdes escolhido; mas o Senhor não vos ouvirá naquele dia.
19 But the people refused to listen to Samuel. They said: »We want a king!
19 Porém o povo não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei.
20 »We want to be like other nations, with our own king to rule us and to lead us out to war and to fight our battles.«
20 E nós também seremos como todas as outras nações; e o nosso rei nos julgará, e sairá adiante de nós, e fará as nossas guerras.
21 Samuel listened to everything they said. Then he repeated it to Jehovah.
21 Ouvindo, pois, Samuel todas as palavras do povo, as falou perante os ouvidos do Senhor .
22 Jehovah answered: »Do what they want. Give them a king.« Then Samuel told all the men of Israel to go back home.
22 Então, o Senhor disse a Samuel: Dá ouvidos à sua voz, constitui-lhes rei. Então, Samuel disse aos filhos de Israel: Vá-se cada qual à sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.