1 Crônicas 6

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
2 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,
4 Eleazar gerou Fineias, e Fineias gerou Abisua;
5 Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,
5 Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi;
6 Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,
6 Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote;
7 Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
8 Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz,
8 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás;
9 Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan,
9 Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã;
10 Johanan was the father of Azariah. It was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
10 Joanã gerou Azarias; este é o que serviu como sacerdote no templo que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
11 Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
12 Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,
12 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum;
13 Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah,
13 Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias;
14 Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jehozadak.
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 Jehozadak was deported when Jehovah sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
18 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
19 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. São estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
25 Os filhos de Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
26 O filho de Elcana foi Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second son.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o primogênito, e depois Abias.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of Jehovah after the ark came to rest there.
31 São estes os homens que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca foi colocada lá.
32 They ministered with music before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the temple of Jehovah in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda do encontro com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 and Heman’s associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita. Asafe era filho de Berequias, filho de Simeia,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Their fellow Levites was assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
48 Seus irmãos, os levitas, foram encarregados de todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
49 Arão e os seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço relacionado com o Santo dos Santos e a expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50 O filho de Arão foi Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Zadok his son and Ahimaaz his son.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 These were the locations of their settlements allotted as their territory they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them:
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro das suas fronteiras, a saber: os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, foram os primeiros a serem sorteados
55 They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
55 e receberam Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron a city of refuge, and Libnah, Jattir, Eshtemoa,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com os seus arredores, Jatir e Estemoa com os seus arredores,
58 Hilen, Debir,
58 Hilém com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
59 Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
59 Asã com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores;
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all.
60 da tribo de Benjamim, Geba com os seus arredores, Alemete com os seus arredores e Anatote com os seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
61 Aos que restaram da família de Coate foram dadas por sorteio dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, foram dadas por sorteio treze cidades.
63 The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, foram dadas por sorteio doze cidades.
64 So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
64 Assim, os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
65 Deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 In the hill country of Ephraim they were given Shechem a city of refuge, and Gezer,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, bem como Gezer com os seus arredores,
68 Jokmeam, Beth Horon,
68 Jocmeão com os seus arredores, Bete-Horom com os seus arredores,
69 Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
69 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores;
70 And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com os seus arredores e Bileã com os seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands,
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés, em Basã, Golã com os seus arredores e Astarote com os seus arredores;
72 from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
73 Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
73 Ramote com os seus arredores e Aném com os seus arredores;
74 from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,
74 e da tribo de Aser: Masal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
75 Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
75 Hucoque com os seus arredores e Reobe com os seus arredores;
76 and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com os seus arredores, Hamom com os seus arredores e Quiriataim com os seus arredores.
77 The Merarites the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands,
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com os seus arredores e Tabor com os seus arredores;
78 from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desert, Jahzah,
78 e do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, a leste do Jordão, receberam, da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores no deserto, Jaza com os seus arredores,
79 Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
79 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores;
80 and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
81 Heshbon with its pastureland, and Jazer with its pastureland.
81 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.