1 Crônicas 6
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz,
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan,
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 Johanan was the father of Azariah. It was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah,
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jehozadak.
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 Jehozadak was deported when Jehovah sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son.
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second son.
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son.
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of Jehovah after the ark came to rest there.
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 They ministered with music before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the temple of Jehovah in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 and Hemans associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Their fellow Levites was assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 Zadok his son and Ahimaaz his son.
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 These were the locations of their settlements allotted as their territory they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them:
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron a city of refuge, and Libnah, Jattir, Eshtemoa,
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 Hilen, Debir,
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all.
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 The rest of Kohaths descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 In the hill country of Ephraim they were given Shechem a city of refuge, and Gezer,
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 Jokmeam, Beth Horon,
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands,
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 The Merarites the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands,
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desert, Jahzah,
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 Heshbon with its pastureland, and Jazer with its pastureland.
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.