1 Crônicas 16

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The men carrying the ark set it inside the tent David had put up for it. They presented burnt offerings and fellowship offerings in God’s presence.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 When David finished sacrificing burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 He also distributed to every person in Israel, both men and women, a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 David appointed some Levites to serve in front of Jehovah’s Ark by offering prayers, thanks, and praise to Jehovah the God of Israel.
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Asaph was the head. Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel with harps and lyres. Asaph played the cymbals.
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 The priests Benaiah and Jahaziel played trumpets all the time in front of the Ark of God’s covenant.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 For the first time David entrusted Asaph and his relatives with the task of singing songs of thanks to Jehovah:
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 Give thanks to Jehovah. Call on his name. Make known among the nations what he has done.
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Sing to him. Make music to praise him. Meditate on all the miracles he has done.
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Praise his holy name. Let the hearts of those who seek Jehovah rejoice.
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Search for Jehovah and his strength. Always seek his presence.
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Remember the miracles he performed. And remember the amazing things he did and the judgments he pronounced.
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 You are descendants of Israel, his servant. You are descendants of Jacob, his chosen ones.
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 HE IS JEHOVAH OUR GOD. His judgments are pronounced throughout the earth.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Remember his promise for a very long time, the word that he commanded for a thousand generations!
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 Remember the covenant that he made to Abraham, and his sworn promise to Isaac.
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 He confirmed it as a law for Jacob, as a long lasting covenant to Israel.
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 He said: »I will give you Canaan. It is your share of the inheritance.«
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 While they were few in number a small group of foreigners lived in that land.
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 They wandered from nation to nation and from one kingdom to another.
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 He did not permit anyone to oppress them. He warned kings about them:
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 »Do not touch my anointed ones or harm my prophets.«
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Sing to Jehovah, all the earth! Day after day announce that Jehovah saves his people.
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Tell people about his glory! Tell all the nations about his miracles.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 JEHOVAH IS GREAT! He should be highly praised. He should be reverenced held in awerespected more than all other gods.
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 This is because all the gods of the nations are useless idols while Jehovah created the heavens.
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are where he is.
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Appreciate Jehovah’s glory and power you families of the nations. Ascribe to Jehovah glory and strength.
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Ascribe to Jehovah the glory his name deserves. Bring an offering, and come to him. Worship Jehovah in his holy splendor.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Tremble in his presence, all the earth! The earth stands firm. It cannot be moved.
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Let the heavens rejoice and the earth be glad. Say to the nations: »JEHOVAH RULES AS KING!«
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Let the sea and everything in it roar like thunder. Let the fields and everything in them rejoice.
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Then the trees in the forest will sing with joy in the presence of Jehovah when he comes to judge the earth.
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 Give thanks to Jehovah because he is good, because his mercy endures forever!
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 Say: »Rescue us, O God our Salvation. Gather us and save us from the nations that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.«
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Thanks be to Jehovah, God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said »amen« and praised Jehovah.
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 David left Asaph and his relatives to serve continually in front of the Ark of Jehovah’s Covenant, as the daily work required.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 David also left Obed Edom and sixty-eight of his relatives to serve there. Obed Edom Jeduthun’s son and Hosah were to be gatekeepers.
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 David left Zadok and his priestly relatives to serve in Jehovah’s Tent at the place of worship in Gibeon.
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 They were ordered to sacrifice burnt offerings to Jehovah. This happened on the altar of burnt offerings continually, morning and evening, as written in the Law of Jehovah that he gave Israel.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 With Zadok and his relatives were Heman, Jeduthun, and the rest of the Levites who had been selected. They were chosen by name, to give thanks to Jehovah by singing, because His mercy endures forever.
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 Also, Heman and Jeduthun played trumpets, cymbals, and the other musical instruments that accompany sacred songs. Jeduthun’s sons were stationed at the gate.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 Then all the people went home. David went back to bless his family.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.