1 Crônicas 16
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 The men carrying the ark set it inside the tent David had put up for it. They presented burnt offerings and fellowship offerings in Gods presence.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 When David finished sacrificing burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 He also distributed to every person in Israel, both men and women, a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 David appointed some Levites to serve in front of Jehovahs Ark by offering prayers, thanks, and praise to Jehovah the God of Israel.
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaph was the head. Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel with harps and lyres. Asaph played the cymbals.
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 The priests Benaiah and Jahaziel played trumpets all the time in front of the Ark of Gods covenant.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 For the first time David entrusted Asaph and his relatives with the task of singing songs of thanks to Jehovah:
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 Give thanks to Jehovah. Call on his name. Make known among the nations what he has done.
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Sing to him. Make music to praise him. Meditate on all the miracles he has done.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Praise his holy name. Let the hearts of those who seek Jehovah rejoice.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Search for Jehovah and his strength. Always seek his presence.
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 Remember the miracles he performed. And remember the amazing things he did and the judgments he pronounced.
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 You are descendants of Israel, his servant. You are descendants of Jacob, his chosen ones.
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 HE IS JEHOVAH OUR GOD. His judgments are pronounced throughout the earth.
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Remember his promise for a very long time, the word that he commanded for a thousand generations!
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 Remember the covenant that he made to Abraham, and his sworn promise to Isaac.
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 He confirmed it as a law for Jacob, as a long lasting covenant to Israel.
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 He said: »I will give you Canaan. It is your share of the inheritance.«
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 While they were few in number a small group of foreigners lived in that land.
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 They wandered from nation to nation and from one kingdom to another.
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 He did not permit anyone to oppress them. He warned kings about them:
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 »Do not touch my anointed ones or harm my prophets.«
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 Sing to Jehovah, all the earth! Day after day announce that Jehovah saves his people.
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Tell people about his glory! Tell all the nations about his miracles.
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 JEHOVAH IS GREAT! He should be highly praised. He should be reverenced held in awerespected more than all other gods.
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 This is because all the gods of the nations are useless idols while Jehovah created the heavens.
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are where he is.
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 Appreciate Jehovahs glory and power you families of the nations. Ascribe to Jehovah glory and strength.
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Ascribe to Jehovah the glory his name deserves. Bring an offering, and come to him. Worship Jehovah in his holy splendor.
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 Tremble in his presence, all the earth! The earth stands firm. It cannot be moved.
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 Let the heavens rejoice and the earth be glad. Say to the nations: »JEHOVAH RULES AS KING!«
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 Let the sea and everything in it roar like thunder. Let the fields and everything in them rejoice.
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Then the trees in the forest will sing with joy in the presence of Jehovah when he comes to judge the earth.
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Give thanks to Jehovah because he is good, because his mercy endures forever!
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 Say: »Rescue us, O God our Salvation. Gather us and save us from the nations that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.«
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Thanks be to Jehovah, God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said »amen« and praised Jehovah.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 David left Asaph and his relatives to serve continually in front of the Ark of Jehovahs Covenant, as the daily work required.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 David also left Obed Edom and sixty-eight of his relatives to serve there. Obed Edom Jeduthuns son and Hosah were to be gatekeepers.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 David left Zadok and his priestly relatives to serve in Jehovahs Tent at the place of worship in Gibeon.
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 They were ordered to sacrifice burnt offerings to Jehovah. This happened on the altar of burnt offerings continually, morning and evening, as written in the Law of Jehovah that he gave Israel.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 With Zadok and his relatives were Heman, Jeduthun, and the rest of the Levites who had been selected. They were chosen by name, to give thanks to Jehovah by singing, because His mercy endures forever.
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 Also, Heman and Jeduthun played trumpets, cymbals, and the other musical instruments that accompany sacred songs. Jeduthuns sons were stationed at the gate.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Then all the people went home. David went back to bless his family.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.