1 Crônicas 16
New Simplified Bible (NSB) vs ARIB
1 The men carrying the ark set it inside the tent David had put up for it. They presented burnt offerings and fellowship offerings in Gods presence.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 When David finished sacrificing burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 He also distributed to every person in Israel, both men and women, a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 David appointed some Levites to serve in front of Jehovahs Ark by offering prayers, thanks, and praise to Jehovah the God of Israel.
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 Asaph was the head. Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel with harps and lyres. Asaph played the cymbals.
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 The priests Benaiah and Jahaziel played trumpets all the time in front of the Ark of Gods covenant.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 For the first time David entrusted Asaph and his relatives with the task of singing songs of thanks to Jehovah:
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 Give thanks to Jehovah. Call on his name. Make known among the nations what he has done.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing to him. Make music to praise him. Meditate on all the miracles he has done.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Praise his holy name. Let the hearts of those who seek Jehovah rejoice.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Search for Jehovah and his strength. Always seek his presence.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember the miracles he performed. And remember the amazing things he did and the judgments he pronounced.
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 You are descendants of Israel, his servant. You are descendants of Jacob, his chosen ones.
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 HE IS JEHOVAH OUR GOD. His judgments are pronounced throughout the earth.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Remember his promise for a very long time, the word that he commanded for a thousand generations!
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Remember the covenant that he made to Abraham, and his sworn promise to Isaac.
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 He confirmed it as a law for Jacob, as a long lasting covenant to Israel.
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 He said: »I will give you Canaan. It is your share of the inheritance.«
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 While they were few in number a small group of foreigners lived in that land.
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 They wandered from nation to nation and from one kingdom to another.
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 He did not permit anyone to oppress them. He warned kings about them:
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 »Do not touch my anointed ones or harm my prophets.«
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Sing to Jehovah, all the earth! Day after day announce that Jehovah saves his people.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Tell people about his glory! Tell all the nations about his miracles.
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 JEHOVAH IS GREAT! He should be highly praised. He should be reverenced held in awerespected more than all other gods.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 This is because all the gods of the nations are useless idols while Jehovah created the heavens.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are where he is.
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 Appreciate Jehovahs glory and power you families of the nations. Ascribe to Jehovah glory and strength.
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Ascribe to Jehovah the glory his name deserves. Bring an offering, and come to him. Worship Jehovah in his holy splendor.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 Tremble in his presence, all the earth! The earth stands firm. It cannot be moved.
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 Let the heavens rejoice and the earth be glad. Say to the nations: »JEHOVAH RULES AS KING!«
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea and everything in it roar like thunder. Let the fields and everything in them rejoice.
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 Then the trees in the forest will sing with joy in the presence of Jehovah when he comes to judge the earth.
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 Give thanks to Jehovah because he is good, because his mercy endures forever!
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 Say: »Rescue us, O God our Salvation. Gather us and save us from the nations that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.«
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 Thanks be to Jehovah, God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said »amen« and praised Jehovah.
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 David left Asaph and his relatives to serve continually in front of the Ark of Jehovahs Covenant, as the daily work required.
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 David also left Obed Edom and sixty-eight of his relatives to serve there. Obed Edom Jeduthuns son and Hosah were to be gatekeepers.
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 David left Zadok and his priestly relatives to serve in Jehovahs Tent at the place of worship in Gibeon.
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 They were ordered to sacrifice burnt offerings to Jehovah. This happened on the altar of burnt offerings continually, morning and evening, as written in the Law of Jehovah that he gave Israel.
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 With Zadok and his relatives were Heman, Jeduthun, and the rest of the Levites who had been selected. They were chosen by name, to give thanks to Jehovah by singing, because His mercy endures forever.
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 Also, Heman and Jeduthun played trumpets, cymbals, and the other musical instruments that accompany sacred songs. Jeduthuns sons were stationed at the gate.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 Then all the people went home. David went back to bless his family.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.