Salmos 37

npioncb (NPIONCB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 दुष्‍ट काम गर्ने मानिसहरूलाई देखेर झर्को नमान,
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 किनकि तिनीहरू त चाँडै घाँसजस्तै ओइलाउनेछन्,
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 याहवेहमा भरोसा राख, र भलाइ गर;
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 याहवेहमा आनन्दित होऊ;
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 तिम्रो आफ्नो मार्ग याहवेहलाई सुम्प;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 उहाँले तिम्रो धार्मिकता प्रभातको ज्योतिसमान
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 याहवेहको सामु मौन भई बस,
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 रिसबाट टाढा होऊ, र क्रोधबाट फर्क;
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 किनकि दुष्‍टहरू नष्‍ट पारिनेछन्;
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 थोरै समय मात्र बाँकी छ, र दुष्‍टहरू रहनेछैनन्;
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 तर नम्रहरूले देश अधिकार गर्नेछन्,
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 दुष्‍टहरूले धर्मी जनका विरुद्धमा षड्यन्त्र रच्दछन्,
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 तर प्रभु दुष्‍टहरूमाथि हाँस्‍नुहुन्छ;
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 दुःखी र खाँचोमा परेकाहरूलाई ढाल्न,
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 तर तिनीहरूका तरवारले तिनीहरूकै मुटु छेडिनेछ,
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 दुष्‍टहरूका धेरै सम्पत्तिभन्दा
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 किनकि दुष्‍टहरूको शक्ति तोडिनेछन्,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 निर्दोष मानिसहरूले याहवेहको सुरक्षामा आफ्ना दिन बिताउँछन्,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 आपत्‌को दिनमा तिनीहरू शर्ममा पर्नेछैनन्;
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 तर दुष्‍टहरूचाहिँ नष्‍ट हुनेछन्:
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 दुष्‍टहरूले ऋण लिन्छन् र फर्काउँदैनन्;
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 याहवेहबाट आशिष् पाउनेहरूले देश अधिकार गर्नेछन्;
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 याहवेहमा आनन्दित हुने मानिसका
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 त्यसले ठेस खाए तापनि त्यो लड्नेछैन;
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 म जवान थिएँ र अहिले वृद्ध भएको छु;
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 तिनीहरू सधैँ उदार चित्तका हुन्छन्, र खुल्‍ला मनले दिन्छन्;
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 दुष्‍टताबाट फर्क र भलाइ गर;
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 किनकि याहवेहले न्यायीलाई प्रेम गर्नुहुन्छ,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 धर्मी जनहरूले देशमा अधिकार गर्नेछन्,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 धर्मीका मुखबाट बुद्धिका कुरा गर्छन्,
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 त्यसको हृदयमा त्यसका परमेश्‍वरको व्यवस्था हुन्छ;
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 दुष्‍टले धर्मीको बाटोमा पासो थापेर बस्छ,
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 तर याहवेहले धर्मी जनलाई दुष्‍टहरूको शक्तिमा छोड्नुहुनेछैन,
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 याहवेहमा आशा गर
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 मैले एक जना दुष्‍ट र निर्दयी मानिसलाई
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 तर त्यो चाँडै मर्‍यो, र यसको ठाउँमा केही पनि रहेन;
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 निर्दोष मानिसलाई विचार गर, र धर्मी मानिसलाई हेर;
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 तर सबै पापीहरू नष्‍ट हुनेछन्;
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 धर्मी जनहरूको मुक्ति याहवेहबाट आउँछ;
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 याहवेहले तिनीहरूलाई मदत गर्नुहुन्छ, र तिनीहरूको उद्धार गर्नुहुन्छ;
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.