Salmos 22

npioncb (NPIONCB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 हे मेरा परमेश्‍वर, हे मेरा परमेश्‍वर, तपाईंले मलाई किन त्याग्नुभएको छ?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 हे मेरा परमेश्‍वर, म दिनमा पुकार्छु, तर तपाईंले जवाफ दिनुहुन्‍न;
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 तरै पनि तपाईं पवित्र परमेश्‍वर, सिंहासनमा विराजमान हुनुहुन्छ;
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 हाम्रा पितापुर्खाले तपाईंमा नै भरोसा राखेका थिए;
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 तिनीहरूले तपाईंलाई पुकारे, र तपाईंले बचाउनुभयो;
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 तर म त मानिस होइनँ, एउटा किरा मात्र हुँ;
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 मलाई देख्नेहरू सबैले मेरो गिल्‍ला गर्दछन्;
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 “त्यसले याहवेहमा भरोसा गर्दछ,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 तपाईंले नै मलाई आमाको गर्भबाट निकाल्नुभयो;
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 मेरो जन्मदेखि नै म तपाईंमा सुम्पिएको हुँ;
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 मबाट टाढा नहुनुहोस्;
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 धेरै साँढेहरूले मलाई घेरेका छन्;
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 गर्जने सिंहहरू, जसले आफ्नो शिकार टुक्रा-टुक्रा पार्दछन्,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 म त पानीझैँ पोखिएको छु,
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 मेरो शक्ति माटोको खपेटोजस्तै सुकेको छ,
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 कुकुरहरूले मलाई चारैतिर घेरेका छन्;
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 मेरा सबै हाडहरू म गन्‍न सक्छु;
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 तिनीहरूले मेरा बाहिरी वस्त्रहरू एक-आपसमा बाँड्छन्,
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 तर हे याहवेह, तपाईं मबाट टाढा नहुनुहोस्!
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 तरवारबाट मलाई बचाउनुहोस्;
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 सिंहहरूका मुखबाट मेरो छुटकारा गर्नुहोस्;
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 म आफ्ना दाजुभाइ-दिदीबहिनीहरूका बीचमा तपाईंको नाम घोषणा गर्नेछु;
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 तिमीहरू, जो याहवेहको भय मान्दछौ, उहाँको प्रशंसा गर!
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 किनकि उहाँले दुःखीहरूको पीडालाई
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 ठूलो महासभामा मेरो प्रशंसाको विषय तपाईं नै हुनुहुन्छ;
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 गरिबहरू खाएर तृप्‍त हुनेछन्;
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 पृथ्वीका अन्त्यसम्म रहने समस्त मानिसले याहवेहलाई सम्झना गर्नेछन्,
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 किनकि शासन याहवेहको हो,
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 पृथ्वीका सबै धनीहरू भोजन गर्दै उहाँको आराधना गर्नेछन्;
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 पछि आउने पुस्ताले उहाँको सेवा गर्नेछन्;
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 तिनीहरूले भावी पुस्तालाई
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.