Salmos 22
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 हे मेरा परमेश्वर, हे मेरा परमेश्वर, तपाईंले मलाई किन त्याग्नुभएको छ?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 हे मेरा परमेश्वर, म दिनमा पुकार्छु, तर तपाईंले जवाफ दिनुहुन्न;
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 तरै पनि तपाईं पवित्र परमेश्वर, सिंहासनमा विराजमान हुनुहुन्छ;
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 हाम्रा पितापुर्खाले तपाईंमा नै भरोसा राखेका थिए;
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 तिनीहरूले तपाईंलाई पुकारे, र तपाईंले बचाउनुभयो;
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 तर म त मानिस होइनँ, एउटा किरा मात्र हुँ;
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 मलाई देख्नेहरू सबैले मेरो गिल्ला गर्दछन्;
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “त्यसले याहवेहमा भरोसा गर्दछ,
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 तपाईंले नै मलाई आमाको गर्भबाट निकाल्नुभयो;
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 मेरो जन्मदेखि नै म तपाईंमा सुम्पिएको हुँ;
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 मबाट टाढा नहुनुहोस्;
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 धेरै साँढेहरूले मलाई घेरेका छन्;
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 गर्जने सिंहहरू, जसले आफ्नो शिकार टुक्रा-टुक्रा पार्दछन्,
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 म त पानीझैँ पोखिएको छु,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 मेरो शक्ति माटोको खपेटोजस्तै सुकेको छ,
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 कुकुरहरूले मलाई चारैतिर घेरेका छन्;
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 मेरा सबै हाडहरू म गन्न सक्छु;
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 तिनीहरूले मेरा बाहिरी वस्त्रहरू एक-आपसमा बाँड्छन्,
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 तर हे याहवेह, तपाईं मबाट टाढा नहुनुहोस्!
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 तरवारबाट मलाई बचाउनुहोस्;
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 सिंहहरूका मुखबाट मेरो छुटकारा गर्नुहोस्;
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 म आफ्ना दाजुभाइ-दिदीबहिनीहरूका बीचमा तपाईंको नाम घोषणा गर्नेछु;
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 तिमीहरू, जो याहवेहको भय मान्दछौ, उहाँको प्रशंसा गर!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 किनकि उहाँले दुःखीहरूको पीडालाई
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 ठूलो महासभामा मेरो प्रशंसाको विषय तपाईं नै हुनुहुन्छ;
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 गरिबहरू खाएर तृप्त हुनेछन्;
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 पृथ्वीका अन्त्यसम्म रहने समस्त मानिसले याहवेहलाई सम्झना गर्नेछन्,
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 किनकि शासन याहवेहको हो,
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 पृथ्वीका सबै धनीहरू भोजन गर्दै उहाँको आराधना गर्नेछन्;
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 पछि आउने पुस्ताले उहाँको सेवा गर्नेछन्;
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 तिनीहरूले भावी पुस्तालाई
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.