Salmos 22
npioncb (NPIONCB) vs NVI
1 हे मेरा परमेश्वर, हे मेरा परमेश्वर, तपाईंले मलाई किन त्याग्नुभएको छ?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 हे मेरा परमेश्वर, म दिनमा पुकार्छु, तर तपाईंले जवाफ दिनुहुन्न;
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 तरै पनि तपाईं पवित्र परमेश्वर, सिंहासनमा विराजमान हुनुहुन्छ;
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 हाम्रा पितापुर्खाले तपाईंमा नै भरोसा राखेका थिए;
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 तिनीहरूले तपाईंलाई पुकारे, र तपाईंले बचाउनुभयो;
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 तर म त मानिस होइनँ, एउटा किरा मात्र हुँ;
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 मलाई देख्नेहरू सबैले मेरो गिल्ला गर्दछन्;
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 “त्यसले याहवेहमा भरोसा गर्दछ,
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 तपाईंले नै मलाई आमाको गर्भबाट निकाल्नुभयो;
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 मेरो जन्मदेखि नै म तपाईंमा सुम्पिएको हुँ;
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 मबाट टाढा नहुनुहोस्;
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 धेरै साँढेहरूले मलाई घेरेका छन्;
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 गर्जने सिंहहरू, जसले आफ्नो शिकार टुक्रा-टुक्रा पार्दछन्,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 म त पानीझैँ पोखिएको छु,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 मेरो शक्ति माटोको खपेटोजस्तै सुकेको छ,
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 कुकुरहरूले मलाई चारैतिर घेरेका छन्;
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 मेरा सबै हाडहरू म गन्न सक्छु;
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 तिनीहरूले मेरा बाहिरी वस्त्रहरू एक-आपसमा बाँड्छन्,
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 तर हे याहवेह, तपाईं मबाट टाढा नहुनुहोस्!
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 तरवारबाट मलाई बचाउनुहोस्;
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 सिंहहरूका मुखबाट मेरो छुटकारा गर्नुहोस्;
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 म आफ्ना दाजुभाइ-दिदीबहिनीहरूका बीचमा तपाईंको नाम घोषणा गर्नेछु;
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 तिमीहरू, जो याहवेहको भय मान्दछौ, उहाँको प्रशंसा गर!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 किनकि उहाँले दुःखीहरूको पीडालाई
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 ठूलो महासभामा मेरो प्रशंसाको विषय तपाईं नै हुनुहुन्छ;
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 गरिबहरू खाएर तृप्त हुनेछन्;
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 पृथ्वीका अन्त्यसम्म रहने समस्त मानिसले याहवेहलाई सम्झना गर्नेछन्,
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 किनकि शासन याहवेहको हो,
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 पृथ्वीका सबै धनीहरू भोजन गर्दै उहाँको आराधना गर्नेछन्;
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 पछि आउने पुस्ताले उहाँको सेवा गर्नेछन्;
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 तिनीहरूले भावी पुस्तालाई
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.