Salmos 22

npioncb (NPIONCB) vs BKJ

Sair da comparação
1 हे मेरा परमेश्‍वर, हे मेरा परमेश्‍वर, तपाईंले मलाई किन त्याग्नुभएको छ?
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 हे मेरा परमेश्‍वर, म दिनमा पुकार्छु, तर तपाईंले जवाफ दिनुहुन्‍न;
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 तरै पनि तपाईं पवित्र परमेश्‍वर, सिंहासनमा विराजमान हुनुहुन्छ;
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 हाम्रा पितापुर्खाले तपाईंमा नै भरोसा राखेका थिए;
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 तिनीहरूले तपाईंलाई पुकारे, र तपाईंले बचाउनुभयो;
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 तर म त मानिस होइनँ, एउटा किरा मात्र हुँ;
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 मलाई देख्नेहरू सबैले मेरो गिल्‍ला गर्दछन्;
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 “त्यसले याहवेहमा भरोसा गर्दछ,
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 तपाईंले नै मलाई आमाको गर्भबाट निकाल्नुभयो;
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 मेरो जन्मदेखि नै म तपाईंमा सुम्पिएको हुँ;
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 मबाट टाढा नहुनुहोस्;
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 धेरै साँढेहरूले मलाई घेरेका छन्;
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 गर्जने सिंहहरू, जसले आफ्नो शिकार टुक्रा-टुक्रा पार्दछन्,
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 म त पानीझैँ पोखिएको छु,
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 मेरो शक्ति माटोको खपेटोजस्तै सुकेको छ,
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 कुकुरहरूले मलाई चारैतिर घेरेका छन्;
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 मेरा सबै हाडहरू म गन्‍न सक्छु;
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 तिनीहरूले मेरा बाहिरी वस्त्रहरू एक-आपसमा बाँड्छन्,
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 तर हे याहवेह, तपाईं मबाट टाढा नहुनुहोस्!
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 तरवारबाट मलाई बचाउनुहोस्;
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 सिंहहरूका मुखबाट मेरो छुटकारा गर्नुहोस्;
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 म आफ्ना दाजुभाइ-दिदीबहिनीहरूका बीचमा तपाईंको नाम घोषणा गर्नेछु;
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 तिमीहरू, जो याहवेहको भय मान्दछौ, उहाँको प्रशंसा गर!
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 किनकि उहाँले दुःखीहरूको पीडालाई
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 ठूलो महासभामा मेरो प्रशंसाको विषय तपाईं नै हुनुहुन्छ;
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 गरिबहरू खाएर तृप्‍त हुनेछन्;
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 पृथ्वीका अन्त्यसम्म रहने समस्त मानिसले याहवेहलाई सम्झना गर्नेछन्,
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 किनकि शासन याहवेहको हो,
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 पृथ्वीका सबै धनीहरू भोजन गर्दै उहाँको आराधना गर्नेछन्;
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 पछि आउने पुस्ताले उहाँको सेवा गर्नेछन्;
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 तिनीहरूले भावी पुस्तालाई
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.