Salmos 22
npioncb (NPIONCB) vs NAA
1 हे मेरा परमेश्वर, हे मेरा परमेश्वर, तपाईंले मलाई किन त्याग्नुभएको छ?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 हे मेरा परमेश्वर, म दिनमा पुकार्छु, तर तपाईंले जवाफ दिनुहुन्न;
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 तरै पनि तपाईं पवित्र परमेश्वर, सिंहासनमा विराजमान हुनुहुन्छ;
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 हाम्रा पितापुर्खाले तपाईंमा नै भरोसा राखेका थिए;
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 तिनीहरूले तपाईंलाई पुकारे, र तपाईंले बचाउनुभयो;
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 तर म त मानिस होइनँ, एउटा किरा मात्र हुँ;
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 मलाई देख्नेहरू सबैले मेरो गिल्ला गर्दछन्;
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 “त्यसले याहवेहमा भरोसा गर्दछ,
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 तपाईंले नै मलाई आमाको गर्भबाट निकाल्नुभयो;
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 मेरो जन्मदेखि नै म तपाईंमा सुम्पिएको हुँ;
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 मबाट टाढा नहुनुहोस्;
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 धेरै साँढेहरूले मलाई घेरेका छन्;
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 गर्जने सिंहहरू, जसले आफ्नो शिकार टुक्रा-टुक्रा पार्दछन्,
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 म त पानीझैँ पोखिएको छु,
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 मेरो शक्ति माटोको खपेटोजस्तै सुकेको छ,
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 कुकुरहरूले मलाई चारैतिर घेरेका छन्;
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 मेरा सबै हाडहरू म गन्न सक्छु;
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 तिनीहरूले मेरा बाहिरी वस्त्रहरू एक-आपसमा बाँड्छन्,
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 तर हे याहवेह, तपाईं मबाट टाढा नहुनुहोस्!
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 तरवारबाट मलाई बचाउनुहोस्;
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 सिंहहरूका मुखबाट मेरो छुटकारा गर्नुहोस्;
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 म आफ्ना दाजुभाइ-दिदीबहिनीहरूका बीचमा तपाईंको नाम घोषणा गर्नेछु;
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 तिमीहरू, जो याहवेहको भय मान्दछौ, उहाँको प्रशंसा गर!
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 किनकि उहाँले दुःखीहरूको पीडालाई
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 ठूलो महासभामा मेरो प्रशंसाको विषय तपाईं नै हुनुहुन्छ;
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 गरिबहरू खाएर तृप्त हुनेछन्;
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 पृथ्वीका अन्त्यसम्म रहने समस्त मानिसले याहवेहलाई सम्झना गर्नेछन्,
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 किनकि शासन याहवेहको हो,
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 पृथ्वीका सबै धनीहरू भोजन गर्दै उहाँको आराधना गर्नेछन्;
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 पछि आउने पुस्ताले उहाँको सेवा गर्नेछन्;
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 तिनीहरूले भावी पुस्तालाई
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.