Salmos 22
npioncb (NPIONCB) vs ACF
1 हे मेरा परमेश्वर, हे मेरा परमेश्वर, तपाईंले मलाई किन त्याग्नुभएको छ?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 हे मेरा परमेश्वर, म दिनमा पुकार्छु, तर तपाईंले जवाफ दिनुहुन्न;
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 तरै पनि तपाईं पवित्र परमेश्वर, सिंहासनमा विराजमान हुनुहुन्छ;
3 Porém tu és santo, tu que habitas entre os louvores de Israel.
4 हाम्रा पितापुर्खाले तपाईंमा नै भरोसा राखेका थिए;
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 तिनीहरूले तपाईंलाई पुकारे, र तपाईंले बचाउनुभयो;
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 तर म त मानिस होइनँ, एउटा किरा मात्र हुँ;
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 मलाई देख्नेहरू सबैले मेरो गिल्ला गर्दछन्;
7 Todos os que me vêem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “त्यसले याहवेहमा भरोसा गर्दछ,
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 तपाईंले नै मलाई आमाको गर्भबाट निकाल्नुभयो;
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; fizeste-me confiar, estando aos seios de minha mãe.
10 मेरो जन्मदेखि नै म तपाईंमा सुम्पिएको हुँ;
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 मबाट टाढा नहुनुहोस्;
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 धेरै साँढेहरूले मलाई घेरेका छन्;
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 गर्जने सिंहहरू, जसले आफ्नो शिकार टुक्रा-टुक्रा पार्दछन्,
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 म त पानीझैँ पोखिएको छु,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 मेरो शक्ति माटोको खपेटोजस्तै सुकेको छ,
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 कुकुरहरूले मलाई चारैतिर घेरेका छन्;
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 मेरा सबै हाडहरू म गन्न सक्छु;
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles vêem e me contemplam.
18 तिनीहरूले मेरा बाहिरी वस्त्रहरू एक-आपसमा बाँड्छन्,
18 Repartem entre si as minhas vestes, e lançam sortes sobre a minha roupa.
19 तर हे याहवेह, तपाईं मबाट टाढा नहुनुहोस्!
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim. Força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 तरवारबाट मलाई बचाउनुहोस्;
20 Livra a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 सिंहहरूका मुखबाट मेरो छुटकारा गर्नुहोस्;
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouviste-me, das pontas dos bois selvagens.
22 म आफ्ना दाजुभाइ-दिदीबहिनीहरूका बीचमा तपाईंको नाम घोषणा गर्नेछु;
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 तिमीहरू, जो याहवेहको भय मान्दछौ, उहाँको प्रशंसा गर!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 किनकि उहाँले दुःखीहरूको पीडालाई
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 ठूलो महासभामा मेरो प्रशंसाको विषय तपाईं नै हुनुहुन्छ;
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 गरिबहरू खाएर तृप्त हुनेछन्;
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 पृथ्वीका अन्त्यसम्म रहने समस्त मानिसले याहवेहलाई सम्झना गर्नेछन्,
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor; e todas as famílias das nações adorarão perante a tua face.
28 किनकि शासन याहवेहको हो,
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 पृथ्वीका सबै धनीहरू भोजन गर्दै उहाँको आराधना गर्नेछन्;
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; e nenhum poderá reter viva a sua alma.
30 पछि आउने पुस्ताले उहाँको सेवा गर्नेछन्;
30 Uma semente o servirá; será declarada ao Senhor a cada geração.
31 तिनीहरूले भावी पुस्तालाई
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.