Salmos 102
npioncb (NPIONCB) vs VC
1 हे याहवेह, मेरो प्रार्थना सुन्नुहोस्;
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 मेरो कष्टको समयमा
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 किनकि मेरा दिनहरू धुवाँझैँ लोप भएर जान्छन्;
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 मेरो हृदय घाँसझैँ ओइलाएर सुकेको छ;
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 मेरो पीडामा म चर्को सोरले कराएको कारण,
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 म उजाडस्थानको उल्लुझैँ भएको छु;
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 अनिद्राले गर्दा म जागा रहन्छु;
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 दिनभरि मेरा शत्रुहरूले मेरो गिल्ला गर्छन्;
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 किनकि म खरानीलाई भोजनको रूपमा खान्छु,
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 किनकि तपाईंको ठूलो क्रोधले गर्दा,
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 मेरा दिनहरू साँझको छायाजस्तै बित्दछन्;
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 तर तपाईं, हे याहवेह, सदाको निम्ति विराजमान हुनुहुन्छ;
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 तपाईं उठ्नुहुनेछ र सियोनमाथि कृपा गर्नुहुनेछ;
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 किनकि तपाईंका सेवकहरूलाई त्यहाँका ढुङ्गाहरू अति प्रिय छन्;
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 जाति-जातिहरूले याहवेहको नामको भय मान्नेछन्,
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 किनकि याहवेहले सियोनलाई पुनर्निर्माण गर्नुहुनेछ,
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 उहाँले बेसहाराका प्रार्थनाप्रति ध्यान दिनुहुनेछ;
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 यी कुरा भावी पुस्ताको निम्ति लेखियोस्:
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 — ausente —
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 — ausente —
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 — ausente —
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 — ausente —
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 मेरो जीवनकालमा, उहाँले मेरो बल तोडिदिनुभयो;
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 त्यसैले मैले भनेँ:
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 सुरुमा तपाईंले पृथ्वीको जग बसाल्नुभयो;
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 तिनीहरू नाश भएर जानेछन्, तर तपाईंचाहिँ रहिरहनुहुन्छ;
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 तर तपाईंचाहिँ एकनास रहनुहुन्छ,
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 तपाईंका सेवकहरूका सन्तान तपाईंको उपस्थितिमा बास गर्नेछन्;
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.