Salmos 102

npioncb (NPIONCB) vs BKJ

Sair da comparação
1 हे याहवेह, मेरो प्रार्थना सुन्‍नुहोस्;
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 मेरो कष्‍टको समयमा
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 किनकि मेरा दिनहरू धुवाँझैँ लोप भएर जान्छन्;
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 मेरो हृदय घाँसझैँ ओइलाएर सुकेको छ;
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 मेरो पीडामा म चर्को सोरले कराएको कारण,
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 म उजाडस्थानको उल्‍लुझैँ भएको छु;
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 अनिद्राले गर्दा म जागा रहन्छु;
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 दिनभरि मेरा शत्रुहरूले मेरो गिल्‍ला गर्छन्;
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 किनकि म खरानीलाई भोजनको रूपमा खान्छु,
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 किनकि तपाईंको ठूलो क्रोधले गर्दा,
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 मेरा दिनहरू साँझको छायाजस्तै बित्दछन्;
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 तर तपाईं, हे याहवेह, सदाको निम्ति विराजमान हुनुहुन्छ;
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 तपाईं उठ्नुहुनेछ र सियोनमाथि कृपा गर्नुहुनेछ;
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 किनकि तपाईंका सेवकहरूलाई त्यहाँका ढुङ्गाहरू अति प्रिय छन्;
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 जाति-जातिहरूले याहवेहको नामको भय मान्‍नेछन्,
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 किनकि याहवेहले सियोनलाई पुनर्निर्माण गर्नुहुनेछ,
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 उहाँले बेसहाराका प्रार्थनाप्रति ध्यान दिनुहुनेछ;
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 यी कुरा भावी पुस्ताको निम्ति लेखियोस्:
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 — ausente —
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 — ausente —
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 — ausente —
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 मेरो जीवनकालमा, उहाँले मेरो बल तोडिदिनुभयो;
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 त्यसैले मैले भनेँ:
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 सुरुमा तपाईंले पृथ्वीको जग बसाल्नुभयो;
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 तिनीहरू नाश भएर जानेछन्, तर तपाईंचाहिँ रहिरहनुहुन्छ;
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 तर तपाईंचाहिँ एकनास रहनुहुन्छ,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 तपाईंका सेवकहरूका सन्तान तपाईंको उपस्थितिमा बास गर्नेछन्;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.