Salmos 102

npioncb (NPIONCB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 हे याहवेह, मेरो प्रार्थना सुन्‍नुहोस्;
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 मेरो कष्‍टको समयमा
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 किनकि मेरा दिनहरू धुवाँझैँ लोप भएर जान्छन्;
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 मेरो हृदय घाँसझैँ ओइलाएर सुकेको छ;
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 मेरो पीडामा म चर्को सोरले कराएको कारण,
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 म उजाडस्थानको उल्‍लुझैँ भएको छु;
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 अनिद्राले गर्दा म जागा रहन्छु;
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 दिनभरि मेरा शत्रुहरूले मेरो गिल्‍ला गर्छन्;
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 किनकि म खरानीलाई भोजनको रूपमा खान्छु,
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 किनकि तपाईंको ठूलो क्रोधले गर्दा,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 मेरा दिनहरू साँझको छायाजस्तै बित्दछन्;
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 तर तपाईं, हे याहवेह, सदाको निम्ति विराजमान हुनुहुन्छ;
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 तपाईं उठ्नुहुनेछ र सियोनमाथि कृपा गर्नुहुनेछ;
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 किनकि तपाईंका सेवकहरूलाई त्यहाँका ढुङ्गाहरू अति प्रिय छन्;
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 जाति-जातिहरूले याहवेहको नामको भय मान्‍नेछन्,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 किनकि याहवेहले सियोनलाई पुनर्निर्माण गर्नुहुनेछ,
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 उहाँले बेसहाराका प्रार्थनाप्रति ध्यान दिनुहुनेछ;
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 यी कुरा भावी पुस्ताको निम्ति लेखियोस्:
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 — ausente —
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 — ausente —
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 — ausente —
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 मेरो जीवनकालमा, उहाँले मेरो बल तोडिदिनुभयो;
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 त्यसैले मैले भनेँ:
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 सुरुमा तपाईंले पृथ्वीको जग बसाल्नुभयो;
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 तिनीहरू नाश भएर जानेछन्, तर तपाईंचाहिँ रहिरहनुहुन्छ;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 तर तपाईंचाहिँ एकनास रहनुहुन्छ,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 तपाईंका सेवकहरूका सन्तान तपाईंको उपस्थितिमा बास गर्नेछन्;
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.