Provérbios 25
npioncb (NPIONCB) vs ARC
1 सोलोमनका यी हितोपदेशहरू यहूदाका राजा हिजकियाका मानिसहरूले नक्कल गरे:
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 कुनै कुरा गोप्य राख्दा परमेश्वरको महिमा हुन्छ;
2 A glória de Deus é encobrir o negócio, mas a glória dos reis é tudo investigar.
3 जसरी आकाशहरू उच्च छन् र पृथ्वी गहिरो,
3 Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não há investigação alguma.
4 चाँदीबाट अशुद्धता निकालिदेऊ,
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor.
5 राजाको उपस्थितिबाट दुष्ट अधिकारीहरूलाई निकालिदेऊ,
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 राजाको उपस्थितिमा तिमीले आफूलाई उच्च नपार,
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 तिनले तिमीलाई भारदारहरूका सामु अनादर गर्नुभन्दा,
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui, do que seres humilhado diante do príncipe a quem já os teus olhos viram.
8 झट्टै अदालतमा नलैजाऊ;
8 Não te apresses a litigar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 आफ्नो छिमेकीसित बहस गर्दा,
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo e não descubras o segredo de outro;
10 नत्रता त्यो सुन्नेले तिमीलाई शर्ममा पार्नेछ,
10 para que não te desonre o que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 ठिकसित बोलिएको वचन
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 सुन्ने कानलाई बुद्धिमान् मानिसको हप्की
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido ouvinte.
13 कटनीको समयमा हिउँको चिसोजस्तै,
13 Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque alegra a alma dos seus senhores.
14 झरीविनाका बादल र बतासजस्तै,
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 धैर्य गर्नाले शासकलाई मनाउन सकिन्छ;
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 मह भेट्टायो भने चाहिने जति मात्र खाऊ;
16 Achaste mel? Come o que te basta; para que, porventura, não te fartes dele e o venhas a vomitar.
17 तिम्रो छिमेकीको घरमा कहिलेकाहीँ मात्र जाने गर;
17 Retira o pé da casa do teu próximo, para que se não enfade de ti e te aborreça.
18 आफ्नो छिमेकीको विरुद्धमा झूटो साक्षी दिने मानिस
18 Martelo, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 विपत्तिको समयमा विश्वासघाती मानिसमाथि भरोसा गर्नु,
19 Como dente quebrado e pé deslocado, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 दुःखी हृदय भएकालाई गीत सुनाइदिने मानिस,
20 O que entoa canções junto ao coração aflito é como aquele que se despe num dia de frio e como vinagre sobre salitre.
21 यदि तिम्रो शत्रु भोकाएको छ भने त्यसलाई भोजन खान देऊ;
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e, se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 यसो गर्नाले तिमीले त्यसको टाउकोमाथि बलिरहेका कोइलाहरू खन्याउनेछौ;
22 porque, assim, brasas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor to pagará.
23 उत्तरी बतासले अचानक पानी ल्याएजस्तै
23 O vento norte afugenta a chuva, e a língua fingida, a face irada.
24 कचकचे पत्नीसित एउटै घरमा बस्नुभन्दा
24 Melhor é morar num canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 टाढा देशबाट आएको शुभ समाचार,
25 Como água fria para uma alma cansada, assim são as boas-novas de terra remota.
26 दुष्ट मानिसको अगि झुक्ने धर्मी मानिस,
26 Como fonte turva e manancial corrupto, assim é o justo que cai diante do ímpio.
27 धेरै मह खानु असल होइन,
27 Comer muito mel não é bom; assim, a investigação da própria glória não é glória.
28 आत्मसंयम नभएका मानिस,
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.