Provérbios 22
npioncb (NPIONCB) vs VC
1 धेरै धनसम्पत्तिभन्दा असल नामको इच्छा गर्नु उत्तम हो;
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 धनी र गरिबमा एउटा कुरा समान छ:
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 विवेकशील व्यक्तिले जोखिमलाई देखेर शरण लिन्छ;
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 धन, सम्मान र दीर्घायु;
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 दुष्टको बाटोमा काँडा र पासाहरू हुन्छन्;
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 बालकलाई ठिक बाटोमा हिँड्ने तालिम देऊ;
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 धनीले गरिबमाथि शासन जमाउँछ;
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 अन्याय छर्नेले विपत्ति कटनी गर्छ;
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 दयालु मानिस आफू पनि आशिषित हुनेछ;
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 गिल्ला गर्नेलाई बाहिर निकालिदेऊ, तब झगडा हराउँछ;
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 जसले शुद्ध हृदय मन पराउँछ, र जसका बोलीवचन मिठो हुन्छ,
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 याहवेहको दृष्टिले ज्ञानको रक्षा गर्छ,
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 अल्छेले भन्छ, “बाहिर एउटा सिंह छ!
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 व्यभिचारिणी स्त्रीको मुख एक गहिरो खाडल हो;
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 बालकको हृदयमा मूर्खता हुन्छ,
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 आफ्नो धन बढाउन गरिबमाथि अत्याचार गर्ने
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 बुद्धिमान्का कुराहरू सुन, र त्यसमा ध्यान देऊ;
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 किनकि ती तिम्रा हृदयमा राख्यौ भने,
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 तिम्रो भरोसा याहवेहमाथि होस् भनेर
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 के मैले तिम्रा लागि तीस वटा भनाइहरू साथमा
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 आफूलाई पठाउनेलाई तिमीले ठिक जवाफ दिन सक भनेर
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 असहाय छन् भन्दैमा तिनीहरूलाई शोषण नगर,
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 किनकि तिनीहरूको मुद्दा याहवेहले नै लिनुहुनेछ,
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 रिसाहा मानिसलाई मित्र नबनाऊ;
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 नत्रता त्यसको बानी तिमीले सिक्छौ
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 बन्धकमा आफ्नो हात नहाल,
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 यदि तिमीसित तिर्ने साधन छैन भने,
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 प्राचीन साँधसिमानाको ढुङ्गो नहटाऊ,
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 के तिमीले आफ्नो काममा निपूर्ण मानिस देखेका छौ?
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.