Provérbios 22
npioncb (NPIONCB) vs ACF
1 धेरै धनसम्पत्तिभन्दा असल नामको इच्छा गर्नु उत्तम हो;
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 धनी र गरिबमा एउटा कुरा समान छ:
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 विवेकशील व्यक्तिले जोखिमलाई देखेर शरण लिन्छ;
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 धन, सम्मान र दीर्घायु;
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 दुष्टको बाटोमा काँडा र पासाहरू हुन्छन्;
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 बालकलाई ठिक बाटोमा हिँड्ने तालिम देऊ;
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 धनीले गरिबमाथि शासन जमाउँछ;
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 अन्याय छर्नेले विपत्ति कटनी गर्छ;
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 दयालु मानिस आफू पनि आशिषित हुनेछ;
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 गिल्ला गर्नेलाई बाहिर निकालिदेऊ, तब झगडा हराउँछ;
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 जसले शुद्ध हृदय मन पराउँछ, र जसका बोलीवचन मिठो हुन्छ,
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 याहवेहको दृष्टिले ज्ञानको रक्षा गर्छ,
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 अल्छेले भन्छ, “बाहिर एउटा सिंह छ!
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 व्यभिचारिणी स्त्रीको मुख एक गहिरो खाडल हो;
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 बालकको हृदयमा मूर्खता हुन्छ,
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 आफ्नो धन बढाउन गरिबमाथि अत्याचार गर्ने
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 बुद्धिमान्का कुराहरू सुन, र त्यसमा ध्यान देऊ;
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 किनकि ती तिम्रा हृदयमा राख्यौ भने,
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 तिम्रो भरोसा याहवेहमाथि होस् भनेर
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 के मैले तिम्रा लागि तीस वटा भनाइहरू साथमा
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 आफूलाई पठाउनेलाई तिमीले ठिक जवाफ दिन सक भनेर
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 असहाय छन् भन्दैमा तिनीहरूलाई शोषण नगर,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 किनकि तिनीहरूको मुद्दा याहवेहले नै लिनुहुनेछ,
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 रिसाहा मानिसलाई मित्र नबनाऊ;
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 नत्रता त्यसको बानी तिमीले सिक्छौ
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 बन्धकमा आफ्नो हात नहाल,
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 यदि तिमीसित तिर्ने साधन छैन भने,
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 प्राचीन साँधसिमानाको ढुङ्गो नहटाऊ,
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 के तिमीले आफ्नो काममा निपूर्ण मानिस देखेका छौ?
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.