Provérbios 22
npioncb (NPIONCB) vs NVT
1 धेरै धनसम्पत्तिभन्दा असल नामको इच्छा गर्नु उत्तम हो;
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 धनी र गरिबमा एउटा कुरा समान छ:
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 विवेकशील व्यक्तिले जोखिमलाई देखेर शरण लिन्छ;
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 धन, सम्मान र दीर्घायु;
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 दुष्टको बाटोमा काँडा र पासाहरू हुन्छन्;
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 बालकलाई ठिक बाटोमा हिँड्ने तालिम देऊ;
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 धनीले गरिबमाथि शासन जमाउँछ;
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 अन्याय छर्नेले विपत्ति कटनी गर्छ;
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 दयालु मानिस आफू पनि आशिषित हुनेछ;
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 गिल्ला गर्नेलाई बाहिर निकालिदेऊ, तब झगडा हराउँछ;
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 जसले शुद्ध हृदय मन पराउँछ, र जसका बोलीवचन मिठो हुन्छ,
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 याहवेहको दृष्टिले ज्ञानको रक्षा गर्छ,
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 अल्छेले भन्छ, “बाहिर एउटा सिंह छ!
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 व्यभिचारिणी स्त्रीको मुख एक गहिरो खाडल हो;
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 बालकको हृदयमा मूर्खता हुन्छ,
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 आफ्नो धन बढाउन गरिबमाथि अत्याचार गर्ने
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 बुद्धिमान्का कुराहरू सुन, र त्यसमा ध्यान देऊ;
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 किनकि ती तिम्रा हृदयमा राख्यौ भने,
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 तिम्रो भरोसा याहवेहमाथि होस् भनेर
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 के मैले तिम्रा लागि तीस वटा भनाइहरू साथमा
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 आफूलाई पठाउनेलाई तिमीले ठिक जवाफ दिन सक भनेर
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 असहाय छन् भन्दैमा तिनीहरूलाई शोषण नगर,
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 किनकि तिनीहरूको मुद्दा याहवेहले नै लिनुहुनेछ,
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 रिसाहा मानिसलाई मित्र नबनाऊ;
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 नत्रता त्यसको बानी तिमीले सिक्छौ
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 बन्धकमा आफ्नो हात नहाल,
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 यदि तिमीसित तिर्ने साधन छैन भने,
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 प्राचीन साँधसिमानाको ढुङ्गो नहटाऊ,
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 के तिमीले आफ्नो काममा निपूर्ण मानिस देखेका छौ?
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.