Jó 21

npioncb (NPIONCB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 तब इयोबले जवाफ दिए:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 “मेरो कुरा ध्यानपूर्वक सुन्‍नुहोस्;
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 म बोल्दा तपाईंहरूले मलाई सहिदिनुहोस्,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 “के मेरो गुनासो मानिसहरूसँगको हो र?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 मलाई हेर्नुहोस् र अचम्म मान्‍नुहोस्;
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 जब म यो कुरा सोच्दछु, म त्रसित हुन्छु;
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 दुष्‍ट मानिसहरू किन दीर्घायु हुन्छन्,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 तिनीहरूले आफ्ना छोराछोरीहरूलाई तिनीहरूकै वरिपरि स्थापित भएका
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 तिनीहरूका घरहरू सुरक्षित र भयरहित छन्;
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 तिनीहरूका साँढेहरू प्रजनन्‌मा कहिल्यै असफल हुँदैनन्;
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 तिनीहरूका छोराछोरीहरू भेडाका बगालजस्तै दौडन्छन्;
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 तिनीहरूले खैँजडी र वीणाको सङ्गीतमा गाउँछन्;
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 तिनीहरूले आफ्ना वर्षहरू सम्पन्‍नतामा बिताउँछन्,
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 तापनि तिनीहरूले परमेश्‍वरलाई भन्छन्, “हामीलाई एकलै छाडिदिनुहोस्!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 सर्वशक्तिमान् को हुनुहुन्छ र हामी उहाँको सेवा गरौँ?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 तर तिनीहरूको उन्‍नति तिनीहरूको आफ्नो हातमा छैन,
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “तरै पनि दुष्‍ट मानिसको बत्ती कति पटक निभ्छ र?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 तिनीहरू कति पटक बतासको अगाडिको परालजस्तै,
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 यसो भनिएको छ, ‘परमेश्‍वरले दुष्‍ट मानिसहरूको दण्ड तिनका छोराछोरीहरूका
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 तिनीहरूका आफ्नै आँखाहरूले आफ्नो विनाश देखून्;
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 जब तिनीहरूका तोकिएका महिनाहरू समाप्‍त हुन्छन्,
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 “यदि परमेश्‍वरले सर्वोच्‍चमा हुनेलाई समेत न्याय गर्नुहुन्छ भने,
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 कोही मानिस मृत्युको दिनसम्म स्वस्थ रहन्छ,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 हृष्‍टपुष्‍ट शरीरमा,
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 तर कोही मानिस भने असल कुराहरूको कहिल्यै उपभोग गर्न नपाई,
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 ती दुवै सँगसँगै धुलोमा पस्रिएका हुन्छन्,
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 “तपाईंहरूले के सोच्दै हुनुहुन्छ भनी म राम्ररी जान्दछु,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 तपाईंहरूले भन्‍नुहुन्छ, ‘अब त्यो महान् मानिसको घर कहाँ छ,
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 के तपाईंहरूले ती यात्रा गर्नेहरूलाई कहिल्यै सोध्नुभएको छैन?
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 कि दुष्‍ट मानिसहरू विपत्तिको दिनमा बचाइनेछन्,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 कसले तिनीहरूकै सामु तिनीहरूलाई दोष लगाउँछ र?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 तिनीहरूलाई चिहानमा लगिन्छ,
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 बेँसीको माटो तिनीहरूलाई मिठो लाग्छ;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 “यसकारण तपाईंहरूले मलाई आफ्ना व्यर्थका
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.