Eclesiastes 10
npioncb (NPIONCB) vs ACF
1 जसरी मरेका झिँगाहरूले अत्तरलाई दुर्गन्धित पार्दछन्,
1 Assim como as moscas mortas fazem exalar mau cheiro e inutilizar o ungüento do perfumador, assim é, para o famoso em sabedoria e em honra, um pouco de estultícia.
2 बुद्धिमान्को हृदय सही मार्गमा लाग्दछ,
2 O coração do sábio está à sua direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 बाटोमा हिँड्दै गर्दा पनि मूर्खलाई
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o seu entendimento e diz a todos que é tolo.
4 तिम्रो शासक तिमीसित रिसाए तापनि
4 Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque a submissão é um remédio que aplaca grandes ofensas.
5 सूर्यमुनि मैले एउटा खराबी देखेको छु,
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador.
6 मूर्खलाई धेरै उच्च पदमा नियुक्त गरिन्छ;
6 A estultícia está posta em grandes alturas, mas os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 मैले कमाराहरूलाई घोडाहरूमाथि सवार भएका,
7 Vi os servos a cavalo, e os príncipes andando sobre a terra como servos.
8 जसले खाडल खन्छ, त्यसभित्र त्यो आफैँ नै जाकिन सक्छ;
8 Quem abrir uma cova, nela cairá, e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 ढुङ्गाको खानी खन्ने मानिसलाई त्यसैबाट चोट लाग्न सक्छ;
9 Aquele que transporta pedras, será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 यदि बन्चरो बोधो छ,
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve redobrar a força; mas a sabedoria é excelente para dirigir.
11 यदि सर्पलाई लट्ठ्याउन अगि नै त्यसले डस्यो भने,
11 Seguramente a serpente morderá antes de estar encantada, e o falador não é melhor.
12 बुद्धिमान्का बोलीहरू अनुग्रही हुन्छन्,
12 Nas palavras da boca do sábio há favor, porém os lábios do tolo o devoram.
13 त्यसले सुरुमा नै मूर्ख कुरा गर्छ;
13 O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim do seu falar um desvario péssimo.
14 अनि मूर्खले धेरै बोल्छ।
14 O tolo multiplica as palavras, porém, o homem não sabe o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
15 मूर्खको कामले उसैलाई थकाउँछ;
15 O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, porque não sabem como ir à cidade.
16 धिक्कार छ, त्यो देशलाई, जसको राजा कमारा हो,
16 Ai de ti, ó terra, quando teu rei é uma criança, e cujos príncipes comem de manhã.
17 त्यो देश धन्यको हो, जसका राजा कुलीन वंशका हुन्,
17 Bem-aventurada tu, ó terra, quando teu rei é filho dos nobres, e teus príncipes comem a tempo, para se fortalecerem, e não para bebedice.
18 अल्छे मानिसको घरको धुरी भत्कन्छ;
18 Por muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa goteja.
19 भोज खुशीयालीको लागि तयार गरिन्छ;
19 Para rir se fazem banquetes, e o vinho produz alegria, e por tudo o dinheiro responde.
20 राजालाई आफ्ना मनमा समेत निन्दा नगर;
20 Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes ao rei, nem tampouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes ao rico; porque as aves dos céus levariam a voz, e os que têm asas dariam notícia do assunto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.