2 Samuel 22
npioncb (NPIONCB) vs VC
1 जब याहवेहले दावीदलाई तिनका सबै शत्रुहरू र शाऊलका हातबाट छुटाउनुभयो, तब तिनले याहवेहका निम्ति गाएको भजनका शब्दहरू यस्तो थियो।
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 तिनले भने:
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 मेरा परमेश्वर मेरा चट्टान हुनुहुन्छ, जसमा म शरण लिन्छु।
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 म याहवेहलाई पुकार्दछु, जो प्रशंसाको योग्य हुनुहुन्छ;
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 मृत्युका छालहरूले मलाई घेरे;
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 चिहानका पासाहरूले मलाई चारैतिर घेरा हाले;
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 मेरो सङ्कष्टमा मैले याहवेहलाई पुकारेँ;
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 पृथ्वी काम्यो, र हल्लियो;
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 उहाँको नाकका प्वालबाट धुवाँ निस्क्यो;
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 उहाँ स्वर्ग उघारेर पृथ्वीमा ओर्लनुभयो;
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 करूबहरूमा सवार भएर उहाँ उड्नुभयो;
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 उहाँले अन्धकारलाई आफ्नो ओढ्ने मण्डप तुल्याउनुभयो;
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 उहाँको उपस्थितिको ज्योतिबाट बिजुली चम्क्यो,
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 याहवेह स्वर्गबाट गर्जनुभयो;
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 उहाँले आफ्ना काँडहरू हानेर शत्रुहरूलाई तितरबितर पारिदिनुभयो;
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 हे याहवेह, तपाईंको हप्काइमा
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 उहाँले माथि उच्चबाट हात पसारेर मलाई समातेर थाम्नुभयो;
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 उहाँले मलाई मेरा शक्तिशाली शत्रुबाट छुटाउनुभयो,
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 मेरा विपत्तिका दिनमा तिनीहरू ममाथि आइलागे,
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 उहाँले मलाई एउटा फराकिलो ठाउँमा निकालेर ल्याउनुभयो;
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 याहवेहले मेरो धार्मिकताअनुसार मसँग व्यवहार गर्नुभएको छ;
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 किनकि म याहवेहको मार्गमा चलेको छु;
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 उहाँका सारा नियमहरू मेरा अगि छन्;
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 म उहाँको अगि निर्दोष रहेको छु;
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 याहवेहले मेरो धार्मिकताअनुसार
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 विश्वासयोग्यसँग तपाईं आफूलाई विश्वासयोग्य रूपमा देखाउनुहुन्छ,
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 शुद्धसँग तपाईं आफूलाई शुद्ध रूपमा प्रकट गर्नुहुन्छ;
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 तपाईं नम्रहरूलाई बचाउनुहुन्छ;
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 हे याहवेह, तपाईं मेरो दियो हुनुहुन्छ;
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 तपाईंको सहायताले म फौजमाथि आक्रमण गर्न सक्छु;
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 परमेश्वरको बारेमा भन्नुपर्दा, उहाँका मार्ग सिद्ध छ:
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 किनकि याहवेहबाहेक अर्को परमेश्वर को छ र?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 उनै परमेश्वरले मलाई युद्धको लागि तयार पार्नुहुन्छ;
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 उहाँले मेरा पाउहरू मृगको झैँ बनाउनुहुन्छ;
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 उहाँले मेरा हातहरूलाई लडाइँको निम्ति तालिम दिनुहुन्छ;
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 तपाईंले मलाई आफ्नो सुरक्षाको ढाल दिनुभएको छ,
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 तपाईंले मेरा पाइलाहरूका निम्ति बाटो फराकिलो बनाउनुहुन्छ;
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 मेरा शत्रुहरूलाई मैले खेदेर तिनीहरूलाई नाश गरेँ;
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 मैले तिनीहरूलाई टुक्रै-टुक्रा बनाएँ; ताकि तिनीहरू उठ्न नसकून्;
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 तपाईंले मलाई लडाइँको निम्ति तयार पार्नुभएको छ;
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 तपाईंले मेरा शत्रुहरूलाई पिठिउँ फर्काएर भाग्न लगाउनुभएको छ,
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 तिनीहरूले सहायताको लागि पुकार गरे, तर तिनीहरूलाई बचाउने कोही पनि भएन।
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 मैले तिनीहरूलाई पृथ्वीको धुलोजस्तै मसिनो पारिदिएँ;
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 तपाईंले मलाई मानिसहरूका आक्रमणबाट छुटाउनुभयो;
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 विदेशीहरू मेरा अगि झुक्दछन्;
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 तिनीहरूको सारा साहस हराउँछन्;
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 याहवेह जीवित हुनुहुन्छ! मेरो चट्टानको स्तुति होस्!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 उहाँ मेरो परमेश्वर हुनुहुन्छ, जसले मेरो निम्ति बदला लिनुहुन्छ,
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 जसले मलाई मेरा शत्रुहरूबाट बचाउनुहुन्छ।
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 यसैकारण हे याहवेह, राष्ट्रहरूका बीचमा म तपाईंको प्रशंसा गर्नेछु;
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 “उहाँले आफ्ना राजालाई महान् विजय दिनुहुन्छ;
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.