2 Samuel 22
npioncb (NPIONCB) vs NVT
1 जब याहवेहले दावीदलाई तिनका सबै शत्रुहरू र शाऊलका हातबाट छुटाउनुभयो, तब तिनले याहवेहका निम्ति गाएको भजनका शब्दहरू यस्तो थियो।
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 तिनले भने:
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 मेरा परमेश्वर मेरा चट्टान हुनुहुन्छ, जसमा म शरण लिन्छु।
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 म याहवेहलाई पुकार्दछु, जो प्रशंसाको योग्य हुनुहुन्छ;
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 मृत्युका छालहरूले मलाई घेरे;
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 चिहानका पासाहरूले मलाई चारैतिर घेरा हाले;
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 मेरो सङ्कष्टमा मैले याहवेहलाई पुकारेँ;
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 पृथ्वी काम्यो, र हल्लियो;
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 उहाँको नाकका प्वालबाट धुवाँ निस्क्यो;
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 उहाँ स्वर्ग उघारेर पृथ्वीमा ओर्लनुभयो;
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 करूबहरूमा सवार भएर उहाँ उड्नुभयो;
11 Montado num querubim, pairava
12 उहाँले अन्धकारलाई आफ्नो ओढ्ने मण्डप तुल्याउनुभयो;
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 उहाँको उपस्थितिको ज्योतिबाट बिजुली चम्क्यो,
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 याहवेह स्वर्गबाट गर्जनुभयो;
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 उहाँले आफ्ना काँडहरू हानेर शत्रुहरूलाई तितरबितर पारिदिनुभयो;
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 हे याहवेह, तपाईंको हप्काइमा
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 उहाँले माथि उच्चबाट हात पसारेर मलाई समातेर थाम्नुभयो;
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 उहाँले मलाई मेरा शक्तिशाली शत्रुबाट छुटाउनुभयो,
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 मेरा विपत्तिका दिनमा तिनीहरू ममाथि आइलागे,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 उहाँले मलाई एउटा फराकिलो ठाउँमा निकालेर ल्याउनुभयो;
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 याहवेहले मेरो धार्मिकताअनुसार मसँग व्यवहार गर्नुभएको छ;
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 किनकि म याहवेहको मार्गमा चलेको छु;
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 उहाँका सारा नियमहरू मेरा अगि छन्;
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 म उहाँको अगि निर्दोष रहेको छु;
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 याहवेहले मेरो धार्मिकताअनुसार
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 विश्वासयोग्यसँग तपाईं आफूलाई विश्वासयोग्य रूपमा देखाउनुहुन्छ,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 शुद्धसँग तपाईं आफूलाई शुद्ध रूपमा प्रकट गर्नुहुन्छ;
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 तपाईं नम्रहरूलाई बचाउनुहुन्छ;
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 हे याहवेह, तपाईं मेरो दियो हुनुहुन्छ;
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 तपाईंको सहायताले म फौजमाथि आक्रमण गर्न सक्छु;
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 परमेश्वरको बारेमा भन्नुपर्दा, उहाँका मार्ग सिद्ध छ:
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 किनकि याहवेहबाहेक अर्को परमेश्वर को छ र?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 उनै परमेश्वरले मलाई युद्धको लागि तयार पार्नुहुन्छ;
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 उहाँले मेरा पाउहरू मृगको झैँ बनाउनुहुन्छ;
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 उहाँले मेरा हातहरूलाई लडाइँको निम्ति तालिम दिनुहुन्छ;
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 तपाईंले मलाई आफ्नो सुरक्षाको ढाल दिनुभएको छ,
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 तपाईंले मेरा पाइलाहरूका निम्ति बाटो फराकिलो बनाउनुहुन्छ;
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 मेरा शत्रुहरूलाई मैले खेदेर तिनीहरूलाई नाश गरेँ;
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 मैले तिनीहरूलाई टुक्रै-टुक्रा बनाएँ; ताकि तिनीहरू उठ्न नसकून्;
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 तपाईंले मलाई लडाइँको निम्ति तयार पार्नुभएको छ;
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 तपाईंले मेरा शत्रुहरूलाई पिठिउँ फर्काएर भाग्न लगाउनुभएको छ,
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 तिनीहरूले सहायताको लागि पुकार गरे, तर तिनीहरूलाई बचाउने कोही पनि भएन।
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 मैले तिनीहरूलाई पृथ्वीको धुलोजस्तै मसिनो पारिदिएँ;
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 तपाईंले मलाई मानिसहरूका आक्रमणबाट छुटाउनुभयो;
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 विदेशीहरू मेरा अगि झुक्दछन्;
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 तिनीहरूको सारा साहस हराउँछन्;
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 याहवेह जीवित हुनुहुन्छ! मेरो चट्टानको स्तुति होस्!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 उहाँ मेरो परमेश्वर हुनुहुन्छ, जसले मेरो निम्ति बदला लिनुहुन्छ,
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 जसले मलाई मेरा शत्रुहरूबाट बचाउनुहुन्छ।
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 यसैकारण हे याहवेह, राष्ट्रहरूका बीचमा म तपाईंको प्रशंसा गर्नेछु;
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 “उहाँले आफ्ना राजालाई महान् विजय दिनुहुन्छ;
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.