2 Samuel 22
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 जब याहवेहले दावीदलाई तिनका सबै शत्रुहरू र शाऊलका हातबाट छुटाउनुभयो, तब तिनले याहवेहका निम्ति गाएको भजनका शब्दहरू यस्तो थियो।
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 तिनले भने:
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 मेरा परमेश्वर मेरा चट्टान हुनुहुन्छ, जसमा म शरण लिन्छु।
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 म याहवेहलाई पुकार्दछु, जो प्रशंसाको योग्य हुनुहुन्छ;
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 मृत्युका छालहरूले मलाई घेरे;
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 चिहानका पासाहरूले मलाई चारैतिर घेरा हाले;
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 मेरो सङ्कष्टमा मैले याहवेहलाई पुकारेँ;
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 पृथ्वी काम्यो, र हल्लियो;
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 उहाँको नाकका प्वालबाट धुवाँ निस्क्यो;
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 उहाँ स्वर्ग उघारेर पृथ्वीमा ओर्लनुभयो;
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 करूबहरूमा सवार भएर उहाँ उड्नुभयो;
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 उहाँले अन्धकारलाई आफ्नो ओढ्ने मण्डप तुल्याउनुभयो;
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 उहाँको उपस्थितिको ज्योतिबाट बिजुली चम्क्यो,
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 याहवेह स्वर्गबाट गर्जनुभयो;
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 उहाँले आफ्ना काँडहरू हानेर शत्रुहरूलाई तितरबितर पारिदिनुभयो;
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 हे याहवेह, तपाईंको हप्काइमा
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 उहाँले माथि उच्चबाट हात पसारेर मलाई समातेर थाम्नुभयो;
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 उहाँले मलाई मेरा शक्तिशाली शत्रुबाट छुटाउनुभयो,
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 मेरा विपत्तिका दिनमा तिनीहरू ममाथि आइलागे,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 उहाँले मलाई एउटा फराकिलो ठाउँमा निकालेर ल्याउनुभयो;
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 याहवेहले मेरो धार्मिकताअनुसार मसँग व्यवहार गर्नुभएको छ;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 किनकि म याहवेहको मार्गमा चलेको छु;
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 उहाँका सारा नियमहरू मेरा अगि छन्;
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 म उहाँको अगि निर्दोष रहेको छु;
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 याहवेहले मेरो धार्मिकताअनुसार
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 विश्वासयोग्यसँग तपाईं आफूलाई विश्वासयोग्य रूपमा देखाउनुहुन्छ,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 शुद्धसँग तपाईं आफूलाई शुद्ध रूपमा प्रकट गर्नुहुन्छ;
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 तपाईं नम्रहरूलाई बचाउनुहुन्छ;
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 हे याहवेह, तपाईं मेरो दियो हुनुहुन्छ;
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 तपाईंको सहायताले म फौजमाथि आक्रमण गर्न सक्छु;
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 परमेश्वरको बारेमा भन्नुपर्दा, उहाँका मार्ग सिद्ध छ:
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 किनकि याहवेहबाहेक अर्को परमेश्वर को छ र?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 उनै परमेश्वरले मलाई युद्धको लागि तयार पार्नुहुन्छ;
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 उहाँले मेरा पाउहरू मृगको झैँ बनाउनुहुन्छ;
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 उहाँले मेरा हातहरूलाई लडाइँको निम्ति तालिम दिनुहुन्छ;
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 तपाईंले मलाई आफ्नो सुरक्षाको ढाल दिनुभएको छ,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 तपाईंले मेरा पाइलाहरूका निम्ति बाटो फराकिलो बनाउनुहुन्छ;
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 मेरा शत्रुहरूलाई मैले खेदेर तिनीहरूलाई नाश गरेँ;
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 मैले तिनीहरूलाई टुक्रै-टुक्रा बनाएँ; ताकि तिनीहरू उठ्न नसकून्;
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 तपाईंले मलाई लडाइँको निम्ति तयार पार्नुभएको छ;
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 तपाईंले मेरा शत्रुहरूलाई पिठिउँ फर्काएर भाग्न लगाउनुभएको छ,
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 तिनीहरूले सहायताको लागि पुकार गरे, तर तिनीहरूलाई बचाउने कोही पनि भएन।
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 मैले तिनीहरूलाई पृथ्वीको धुलोजस्तै मसिनो पारिदिएँ;
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 तपाईंले मलाई मानिसहरूका आक्रमणबाट छुटाउनुभयो;
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 विदेशीहरू मेरा अगि झुक्दछन्;
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 तिनीहरूको सारा साहस हराउँछन्;
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 याहवेह जीवित हुनुहुन्छ! मेरो चट्टानको स्तुति होस्!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 उहाँ मेरो परमेश्वर हुनुहुन्छ, जसले मेरो निम्ति बदला लिनुहुन्छ,
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 जसले मलाई मेरा शत्रुहरूबाट बचाउनुहुन्छ।
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 यसैकारण हे याहवेह, राष्ट्रहरूका बीचमा म तपाईंको प्रशंसा गर्नेछु;
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 “उहाँले आफ्ना राजालाई महान् विजय दिनुहुन्छ;
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.