1 Crônicas 6

npioncb (NPIONCB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 लेवीका छोराहरू:
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 कहातका छोराहरू:
2 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 अम्रामका छोराछोरीहरू:
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 एलाजार पीनहासका पिता,
4 Eleazar gerou Fineias. Fineias gerou Abisua.
5 अबीशू बुक्‍कीका पिता,
5 Abisua gerou Buqui. Buqui gerou Uzi.
6 उज्जी जरयाहका पिता,
6 Uzi gerou Zeraías. Zeraías gerou Meraiote.
7 मरायोत अमर्याहका पिता,
7 Meraiote gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
8 अहीतूब सादोकका पिता,
8 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Aimaás.
9 अहीमास अजर्याहका पिता,
9 Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã.
10 योहानान अजर्याहका पिता थिए,
10 Joanã gerou Azarias, sumo sacerdote no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 अजर्याह अमर्याहका पिता,
11 Azarias gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
12 अहीतूब सादोकका पिता,
12 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Salum.
13 शल्‍लूम हिल्कियाहका पिता,
13 Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias.
14 अजर्याह सरायाहका पिता,
14 Azarias gerou Seraías. Seraías gerou Jeozadaque,
15 याहवेहले नबूकदनेसरको हातद्वारा यहूदा र यरूशलेमलाई निर्वासनमा लैजानुहुँदा यहोसादाकलाई पनि निर्वासनमा लगियो।
15 que foi deportado quando o S enhor enviou o povo de Judá e de Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 लेवीका छोराहरू:
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 गेर्शोनका छोराहरूका नाम यिनै हुन्:
17 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei.
18 कहातका छोराहरू:
18 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 मरारीका छोराहरू:
19 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes foram os clãs dos levitas, listados de acordo com seus antepassados:
20 गेर्शोन सन्तानहरू:
20 Os descendentes de Gérson foram: Libni, Jaate, Zima,
21 जिम्माहका छोरा योआ,
21 Joá, Ido, Zerá e Jeaterai.
22 कहातका सन्तानहरू:
22 Os descendentes de Coate foram: Aminadabe, Coré, Assir,
23 अस्सीरका छोरा एल्काना,
23 Elcana, Abiasafe, Assir,
24 अस्सीरका छोरा तहत, तहतका छोरा ऊरीएल,
24 Taate, Uriel, Uzias e Saul.
25 एल्कानाका छोराहरू:
25 Os descendentes de Elcana foram: Amasai, Aimote,
26 अहिमोतका छोरा एल्काना, एल्कनाका छोरा सोफै,
26 Elcana, Zofai, Naate,
27 नहतका छोरा एलिआब,
27 Eliabe, Jeroão, Elcana e Samuel.
28 शमूएलका छोराहरू:
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 मरारीका सन्तानहरू:
29 As gerações de descendentes de Merari foram: Mali, Libni, Simei, Uzá,
30 उज्‍जाका छोरा शिमीअ, शिमेअका छोरा हग्गियाह
30 Simeia, Hagias e Asaías.
31 परमेश्‍वरको सन्दुक याहवेहको भवनमा राखेपछि दावीदले याहवेहको भवनमा सङ्गीतको निम्ति जिम्मा दिएका मानिसहरू यिनै हुन्।
31 Estes foram os homens que Davi nomeou para dirigirem a música na casa do S enhor depois que a arca foi colocada ali.
32 सोलोमनले यरूशलेममा याहवेहको मन्दिर नबनाएसम्म ती मानिसहरूले समागम पाल र भेट हुने पालको अगाडि सङ्गीतद्वारा सेवाको काम गरे। तिनीहरूका निम्ति बनाइएका नियमअनुसार तिनीहरूले जिम्मेवारी पूरा गरे।
32 Ministravam com música no tabernáculo, na tenda do encontro, até que Salomão construiu o templo do S enhor em Jerusalém. Realizavam seu trabalho de acordo com as normas que lhes haviam sido transmitidas.
33 तिनीहरूका छोराहरूसँग सेवा गर्ने मानिसहरू यिनै हुन्:
33 Estes são os homens que serviram ali, junto com seus filhos. O músico Hemã era do clã de Coate. Os antepassados de Hemã foram: Joel, Samuel,
34 जो एल्कानाका छोरा, जो यरोहामका छोरा,
34 Elcana, Jeroão, Eliel, Toá,
35 जो सूपका छोरा, जो एल्कानाका छोरा,
35 Zufe, Elcana, Maate, Amasai,
36 जो एल्कानाका छोरा, जो योएलका छोरा,
36 Elcana, Joel, Azarias, Sofonias,
37 जो तहतका छोरा, जो अस्सीरका छोरा,
37 Taate, Assir, Abiasafe, Coré,
38 जो यिसहारका छोरा, जो कहातका छोरा,
38 Isar, Coate, Levi e Israel.
39 अनि हेमानका सहकर्मी आसाप, जसले तिनको दाहिने हाततर्फ सेवा गर्थे:
39 O primeiro ajudante de Hemã foi seu irmão Asafe. Os antepassados de Asafe foram: Berequias, Simeia,
40 जो मिखाएलका छोरा, जो बासेयाहका छोरा,
40 Micael, Baaseias, Malquias,
41 जो एत्नीका छोरा,
41 Etni, Zerá, Adaías,
42 जो एतानका छोरा, जो जिम्माहका छोरा,
42 Etã, Zima, Simei,
43 जो यहतका छोरा,
43 Jaate, Gérson e Levi.
44 अनि तिनका बायाँ हाततर्फ तिनीहरूका सहकर्मी मरारीहरू:
44 O segundo ajudante de Hemã foi Etã, do clã de Merari. Os antepassados de Etã foram: Quisi, Abdi, Maluque,
45 जो हशब्याहका छोरा,
45 Hasabias, Amazias, Hilquias,
46 जो अम्सीका छोरा, जो बानीका छोरा,
46 Anzi, Bani, Sêmer,
47 जो महलीका छोरा,
47 Mali, Musi, Merari e Levi.
48 तिनीहरूका लेवी दाजुभाइहरूलाई परमेश्‍वरको भवन, समागम पालका अरू सबै कामहरूको जिम्मा दिएको थियो।
48 Seus parentes levitas foram encarregados de muitas outras tarefas no tabernáculo, a casa de Deus.
49 तर हारून र तिनका सन्तानहरूलेचाहिँ परमेश्‍वरको सेवक मोशाले दिएका सबै आज्ञाहरू बमोजिम इस्राएलको निम्ति प्रायश्‍चित गर्दै, महा-पवित्रस्थानमा गर्नुपर्ने सबै कामअनुसार होमबलिको वेदी र धूपको वेदीमा बलिदानहरू चढाउँथे।
49 Somente Arão e seus descendentes serviam na função de sacerdotes. Apresentavam as ofertas no altar do holocausto e no altar de incenso e realizavam todas as tarefas relacionadas ao lugar santíssimo. Faziam expiação por Israel conforme tudo que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 हारूनका सन्तानहरू यिनै थिए:
50 Os descendentes de Arão foram: Eleazar, Fineias, Abisua,
51 तिनका छोरा बुक्‍की,
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
52 तिनका छोरा मरायोत, तिनका छोरा अमर्याह,
52 Meraiote, Amarias, Aitube,
53 तिनका छोरा सादोक,
53 Zadoque e Aimaás.
54 तिनीहरूका निम्ति छुट्ट्याइएका तिनीहरूका बस्‍ने ठाउँहरू यिनै थिए। (ती वासस्थानहरू कहाती वंशहरूबाट आएका हारूनका सन्तानहरूलाई दिइयो; किनकि पहिलो चिट्ठा तिनीहरूका निम्ति परेको थियो)।
54 Este é um registro das cidades e do território que, por sorteio, foram entregues aos descendentes de Arão, do clã de Coate.
55 यहूदामा तिनीहरूलाई हेब्रोनका चारैतिरका खर्कहरूसमेत दिइयो।
55 Seu território abrangia Hebrom, em Judá, e as pastagens ao redor,
56 (तर सहरका चारैतिरका खेतहरू र गाउँहरूचाहिँ यपून्‍नेको छोरा कालेबलाई दिइयो)।
56 mas os campos e os povoados vizinhos foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.
57 यसरी हारूनका सन्तानहरूलाई हेब्रोन (शरण-नगर), लिब्ना, यत्तीर, एश्तमो,
57 Assim, os descendentes de Arão receberam as seguintes cidades, cada uma com as pastagens ao redor: Hebrom (uma cidade de refúgio), Libna, Jatir, Estemoa,
58 हीलेन, दबीर,
58 Holom, Debir,
59 आशान, युत्ता र बेथ-शेमेशलाई तिनीहरूका खर्कहरूसमेत दिइयो।
59 Aim, Jutá e Bete-Semes.
60 अनि तिनीहरूलाई बेन्यामीनको कुलबाट गेबा, आलेमेत र अनातोत, अनि तिनीहरूका खर्कहरूसमेत दिइयो।
60 E, do território de Benjamim, receberam: Gibeom, Geba, Alemete e Anatote, cada uma com suas pastagens. Ao todo, os descendentes de Arão receberam treze cidades, de acordo com seus clãs.
61 कहातका बाँकी रहेका सन्तानहरूलाई चाहिँ मनश्शेको आधा कुलबाट दश वटा नगरहरू भाग लगाइदिए।
61 Os demais descendentes de Coate receberam, por sorteio, dez cidades no território da meia tribo de Manassés.
62 गेर्शोनका सन्तानहरूलाई वंश-वंश गरी इस्साखार, आशेर, नप्‍ताली र बाशानमा बस्‍ने मनश्शे कुलको भागबाट तेह्र वटा नगरहरूलाई भाग लगाइदिए।
62 Os descendentes de Gérson receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, treze cidades nos territórios de Issacar, Aser, Naftali e da região de Basã, de Manassés, a leste do Jordão.
63 मरारीका सन्तानहरूलाई वंश-वंश गरी रूबेन, गाद र जबूलूनका कुलहरूबाट बाह्र वटा नगरहरू भाग लगाइदिए।
63 Os descendentes de Merari receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom.
64 यसरी इस्राएलीहरूले लेवीहरूलाई यी नगरहरू र तिनीहरूका खर्कहरू दिए।
64 Os israelitas entregaram todas essas cidades e pastagens aos levitas.
65 यहूदा, शिमियोन र बेन्यामीन कुलहरूबाट तिनीहरूलाई माथि उल्‍लेखित गरिएका नगरहरू भाग लगाइदिए।
65 As cidades nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, mencionadas anteriormente, foram entregues por sorteio.
66 कहातका केही वंशहरूलाई तिनीहरूका इलाकाको रूपमा एफ्राइम कुलका नगरहरूबाट दिइयो।
66 Os descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território de Efraim, cada uma com suas pastagens:
67 एफ्राइमको पहाडी मुलुकमा शेकेम (शरण-नगर), गेजेर,
67 Siquém, uma das cidades de refúgio na região montanhosa de Efraim, e Gezer,
68 योकमाम, बेथ-होरोन,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 अय्यालोन र गात-रिम्मोनको साथै तिनीहरूका खर्कहरूसमेत दिइयो।
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 अनि इस्राएलीहरूले मनश्शेको आधा कुलबाट कहातका बाँकी वंशहरूलाई आनेर र बिलाम, तिनका खर्कहरूसमेत दिए।
70 Os demais descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território da meia tribo de Manassés: Aner e Bileã, cada uma com suas pastagens.
71 गेर्शोनीहरूले पाएका ठाउँहरू:
71 Os descendentes de Gérson receberam as cidades de Golã, em Basã, e Asterote, no território da meia tribo de Manassés, cada uma com suas pastagens.
72 इस्साखारको कुलबाट तिनीहरूले पाएका नगरहरू: केदेश, दाबरत,
72 No território de Issacar, receberam Quedes, Daberate,
73 रामोत र अनेम अनि तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए;
73 Ramote e Aném, cada uma com suas pastagens.
74 आशेरको कुलबाट तिनीहरूले पाएका ठाउँहरू: माशाल, अब्दोन,
74 No território de Aser, receberam Masal, Abdom,
75 हूक्‍कोक, रहोब र तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए।
75 Hucoque e Reobe, cada uma com suas pastagens.
76 अनि नप्‍तालीको कुलबाट तिनीहरूले गालीलमा केदेश, हम्मोन, किर्यातैम, अनि तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए।
76 No território de Naftali, receberam Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, cada uma com suas pastagens.
77 मरारीहरूले (लेवीहरूका बाँकी रहेकाहरूले) पाएका ठाउँहरू यिनै हुन्:
77 Os demais descendentes de Merari receberam as seguintes cidades: Jocneã, Carta, Rimom e Tabor, no território de Zebulom, cada uma com suas pastagens.
78 रूबेनको कुलबाट यरीहोको पूर्वमा यर्दनपारि उजाडस्थानमा बेसेर, यहसाह,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, defronte de Jericó, receberam Bezer (uma cidade no deserto), Jaza,
79 कदेमोत, मेपात र तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए;
79 Quedemote e Mefaate, cada uma com suas pastagens.
80 अनि गादको कुलबाट तिनीहरूले गिलादको रामोत, महनाइम,
80 E, no território de Gade, receberam Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 हेश्बोन, याजेर र तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए।
81 Hesbom e Jazer, cada uma com suas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.