1 Crônicas 6
npioncb (NPIONCB) vs NVI
1 लेवीका छोराहरू:
1 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 कहातका छोराहरू:
2 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 अम्रामका छोराछोरीहरू:
3 Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 एलाजार पीनहासका पिता,
4 Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
5 अबीशू बुक्कीका पिता,
5 Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
6 उज्जी जरयाहका पिता,
6 Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
7 मरायोत अमर्याहका पिता,
7 Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
8 अहीतूब सादोकका पिता,
8 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
9 अहीमास अजर्याहका पिता,
9 Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 योहानान अजर्याहका पिता थिए,
10 Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
11 अजर्याह अमर्याहका पिता,
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
12 अहीतूब सादोकका पिता,
12 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
13 शल्लूम हिल्कियाहका पिता,
13 Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
14 अजर्याह सरायाहका पिता,
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 याहवेहले नबूकदनेसरको हातद्वारा यहूदा र यरूशलेमलाई निर्वासनमा लैजानुहुँदा यहोसादाकलाई पनि निर्वासनमा लगियो।
15 Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 लेवीका छोराहरू:
16 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 गेर्शोनका छोराहरूका नाम यिनै हुन्:
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 कहातका छोराहरू:
18 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 मरारीका छोराहरू:
19 Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
20 गेर्शोन सन्तानहरू:
20 De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
21 जिम्माहका छोरा योआ,
21 que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
22 कहातका सन्तानहरू:
22 De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
23 अस्सीरका छोरा एल्काना,
23 pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
24 अस्सीरका छोरा तहत, तहतका छोरा ऊरीएल,
24 pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
25 एल्कानाका छोराहरू:
25 De Elcana: Amasai, Aimote
26 अहिमोतका छोरा एल्काना, एल्कनाका छोरा सोफै,
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
27 नहतका छोरा एलिआब,
27 que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
28 शमूएलका छोराहरू:
28 De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 मरारीका सन्तानहरू:
29 De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
30 उज्जाका छोरा शिमीअ, शिमेअका छोरा हग्गियाह
30 pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.
31 परमेश्वरको सन्दुक याहवेहको भवनमा राखेपछि दावीदले याहवेहको भवनमा सङ्गीतको निम्ति जिम्मा दिएका मानिसहरू यिनै हुन्।
31 Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
32 सोलोमनले यरूशलेममा याहवेहको मन्दिर नबनाएसम्म ती मानिसहरूले समागम पाल र भेट हुने पालको अगाडि सङ्गीतद्वारा सेवाको काम गरे। तिनीहरूका निम्ति बनाइएका नियमअनुसार तिनीहरूले जिम्मेवारी पूरा गरे।
32 Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
33 तिनीहरूका छोराहरूसँग सेवा गर्ने मानिसहरू यिनै हुन्:
33 Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
34 जो एल्कानाका छोरा, जो यरोहामका छोरा,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 जो सूपका छोरा, जो एल्कानाका छोरा,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 जो एल्कानाका छोरा, जो योएलका छोरा,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias
37 जो तहतका छोरा, जो अस्सीरका छोरा,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 जो यिसहारका छोरा, जो कहातका छोरा,
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 अनि हेमानका सहकर्मी आसाप, जसले तिनको दाहिने हाततर्फ सेवा गर्थे:
39 À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 जो मिखाएलका छोरा, जो बासेयाहका छोरा,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 जो एत्नीका छोरा,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 जो एतानका छोरा, जो जिम्माहका छोरा,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 जो यहतका छोरा,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 अनि तिनका बायाँ हाततर्फ तिनीहरूका सहकर्मी मरारीहरू:
44 Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 जो हशब्याहका छोरा,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 जो अम्सीका छोरा, जो बानीका छोरा,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
47 जो महलीका छोरा,
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 तिनीहरूका लेवी दाजुभाइहरूलाई परमेश्वरको भवन, समागम पालका अरू सबै कामहरूको जिम्मा दिएको थियो।
48 Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
49 तर हारून र तिनका सन्तानहरूलेचाहिँ परमेश्वरको सेवक मोशाले दिएका सबै आज्ञाहरू बमोजिम इस्राएलको निम्ति प्रायश्चित गर्दै, महा-पवित्रस्थानमा गर्नुपर्ने सबै कामअनुसार होमबलिको वेदी र धूपको वेदीमा बलिदानहरू चढाउँथे।
49 Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 हारूनका सन्तानहरू यिनै थिए:
50 Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
51 तिनका छोरा बुक्की,
51 pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
52 तिनका छोरा मरायोत, तिनका छोरा अमर्याह,
52 pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
53 तिनका छोरा सादोक,
53 pai de Zadoque, pai de Aimaás.
54 तिनीहरूका निम्ति छुट्ट्याइएका तिनीहरूका बस्ने ठाउँहरू यिनै थिए। (ती वासस्थानहरू कहाती वंशहरूबाट आएका हारूनका सन्तानहरूलाई दिइयो; किनकि पहिलो चिट्ठा तिनीहरूका निम्ति परेको थियो)।
54 Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
55 यहूदामा तिनीहरूलाई हेब्रोनका चारैतिरका खर्कहरूसमेत दिइयो।
55 foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
56 (तर सहरका चारैतिरका खेतहरू र गाउँहरूचाहिँ यपून्नेको छोरा कालेबलाई दिइयो)।
56 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 यसरी हारूनका सन्तानहरूलाई हेब्रोन (शरण-नगर), लिब्ना, यत्तीर, एश्तमो,
57 Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
58 हीलेन, दबीर,
58 Hilém, Debir,
59 आशान, युत्ता र बेथ-शेमेशलाई तिनीहरूका खर्कहरूसमेत दिइयो।
59 Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
60 अनि तिनीहरूलाई बेन्यामीनको कुलबाट गेबा, आलेमेत र अनातोत, अनि तिनीहरूका खर्कहरूसमेत दिइयो।
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
61 कहातका बाँकी रहेका सन्तानहरूलाई चाहिँ मनश्शेको आधा कुलबाट दश वटा नगरहरू भाग लगाइदिए।
61 Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
62 गेर्शोनका सन्तानहरूलाई वंश-वंश गरी इस्साखार, आशेर, नप्ताली र बाशानमा बस्ने मनश्शे कुलको भागबाट तेह्र वटा नगरहरूलाई भाग लगाइदिए।
62 Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
63 मरारीका सन्तानहरूलाई वंश-वंश गरी रूबेन, गाद र जबूलूनका कुलहरूबाट बाह्र वटा नगरहरू भाग लगाइदिए।
63 Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
64 यसरी इस्राएलीहरूले लेवीहरूलाई यी नगरहरू र तिनीहरूका खर्कहरू दिए।
64 Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
65 यहूदा, शिमियोन र बेन्यामीन कुलहरूबाट तिनीहरूलाई माथि उल्लेखित गरिएका नगरहरू भाग लगाइदिए।
65 As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
66 कहातका केही वंशहरूलाई तिनीहरूका इलाकाको रूपमा एफ्राइम कुलका नगरहरूबाट दिइयो।
66 Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
67 एफ्राइमको पहाडी मुलुकमा शेकेम (शरण-नगर), गेजेर,
67 Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
68 योकमाम, बेथ-होरोन,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 अय्यालोन र गात-रिम्मोनको साथै तिनीहरूका खर्कहरूसमेत दिइयो।
69 Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
70 अनि इस्राएलीहरूले मनश्शेको आधा कुलबाट कहातका बाँकी वंशहरूलाई आनेर र बिलाम, तिनका खर्कहरूसमेत दिए।
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
71 गेर्शोनीहरूले पाएका ठाउँहरू:
71 Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
72 इस्साखारको कुलबाट तिनीहरूले पाएका नगरहरू: केदेश, दाबरत,
72 da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
73 रामोत र अनेम अनि तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए;
73 Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;
74 आशेरको कुलबाट तिनीहरूले पाएका ठाउँहरू: माशाल, अब्दोन,
74 da tribo de Aser, Masal, Abdom,
75 हूक्कोक, रहोब र तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए।
75 Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
76 अनि नप्तालीको कुलबाट तिनीहरूले गालीलमा केदेश, हम्मोन, किर्यातैम, अनि तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए।
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
77 मरारीहरूले (लेवीहरूका बाँकी रहेकाहरूले) पाएका ठाउँहरू यिनै हुन्:
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
78 रूबेनको कुलबाट यरीहोको पूर्वमा यर्दनपारि उजाडस्थानमा बेसेर, यहसाह,
78 da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
79 कदेमोत, मेपात र तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए;
79 Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
80 अनि गादको कुलबाट तिनीहरूले गिलादको रामोत, महनाइम,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 हेश्बोन, याजेर र तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए।
81 Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.