1 Crônicas 6

npioncb (NPIONCB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 लेवीका छोराहरू:
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 कहातका छोराहरू:
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 अम्रामका छोराछोरीहरू:
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 एलाजार पीनहासका पिता,
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 अबीशू बुक्‍कीका पिता,
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 उज्जी जरयाहका पिता,
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 मरायोत अमर्याहका पिता,
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 अहीतूब सादोकका पिता,
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 अहीमास अजर्याहका पिता,
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 योहानान अजर्याहका पिता थिए,
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 अजर्याह अमर्याहका पिता,
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 अहीतूब सादोकका पिता,
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 शल्‍लूम हिल्कियाहका पिता,
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 अजर्याह सरायाहका पिता,
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 याहवेहले नबूकदनेसरको हातद्वारा यहूदा र यरूशलेमलाई निर्वासनमा लैजानुहुँदा यहोसादाकलाई पनि निर्वासनमा लगियो।
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 लेवीका छोराहरू:
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 गेर्शोनका छोराहरूका नाम यिनै हुन्:
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 कहातका छोराहरू:
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 मरारीका छोराहरू:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 गेर्शोन सन्तानहरू:
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 जिम्माहका छोरा योआ,
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 कहातका सन्तानहरू:
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 अस्सीरका छोरा एल्काना,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 अस्सीरका छोरा तहत, तहतका छोरा ऊरीएल,
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 एल्कानाका छोराहरू:
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 अहिमोतका छोरा एल्काना, एल्कनाका छोरा सोफै,
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 नहतका छोरा एलिआब,
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 शमूएलका छोराहरू:
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 मरारीका सन्तानहरू:
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 उज्‍जाका छोरा शिमीअ, शिमेअका छोरा हग्गियाह
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 परमेश्‍वरको सन्दुक याहवेहको भवनमा राखेपछि दावीदले याहवेहको भवनमा सङ्गीतको निम्ति जिम्मा दिएका मानिसहरू यिनै हुन्।
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 सोलोमनले यरूशलेममा याहवेहको मन्दिर नबनाएसम्म ती मानिसहरूले समागम पाल र भेट हुने पालको अगाडि सङ्गीतद्वारा सेवाको काम गरे। तिनीहरूका निम्ति बनाइएका नियमअनुसार तिनीहरूले जिम्मेवारी पूरा गरे।
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 तिनीहरूका छोराहरूसँग सेवा गर्ने मानिसहरू यिनै हुन्:
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 जो एल्कानाका छोरा, जो यरोहामका छोरा,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 जो सूपका छोरा, जो एल्कानाका छोरा,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 जो एल्कानाका छोरा, जो योएलका छोरा,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 जो तहतका छोरा, जो अस्सीरका छोरा,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 जो यिसहारका छोरा, जो कहातका छोरा,
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 अनि हेमानका सहकर्मी आसाप, जसले तिनको दाहिने हाततर्फ सेवा गर्थे:
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 जो मिखाएलका छोरा, जो बासेयाहका छोरा,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 जो एत्नीका छोरा,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 जो एतानका छोरा, जो जिम्माहका छोरा,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 जो यहतका छोरा,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 अनि तिनका बायाँ हाततर्फ तिनीहरूका सहकर्मी मरारीहरू:
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 जो हशब्याहका छोरा,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 जो अम्सीका छोरा, जो बानीका छोरा,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 जो महलीका छोरा,
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 तिनीहरूका लेवी दाजुभाइहरूलाई परमेश्‍वरको भवन, समागम पालका अरू सबै कामहरूको जिम्मा दिएको थियो।
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 तर हारून र तिनका सन्तानहरूलेचाहिँ परमेश्‍वरको सेवक मोशाले दिएका सबै आज्ञाहरू बमोजिम इस्राएलको निम्ति प्रायश्‍चित गर्दै, महा-पवित्रस्थानमा गर्नुपर्ने सबै कामअनुसार होमबलिको वेदी र धूपको वेदीमा बलिदानहरू चढाउँथे।
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 हारूनका सन्तानहरू यिनै थिए:
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 तिनका छोरा बुक्‍की,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 तिनका छोरा मरायोत, तिनका छोरा अमर्याह,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 तिनका छोरा सादोक,
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 तिनीहरूका निम्ति छुट्ट्याइएका तिनीहरूका बस्‍ने ठाउँहरू यिनै थिए। (ती वासस्थानहरू कहाती वंशहरूबाट आएका हारूनका सन्तानहरूलाई दिइयो; किनकि पहिलो चिट्ठा तिनीहरूका निम्ति परेको थियो)।
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 यहूदामा तिनीहरूलाई हेब्रोनका चारैतिरका खर्कहरूसमेत दिइयो।
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 (तर सहरका चारैतिरका खेतहरू र गाउँहरूचाहिँ यपून्‍नेको छोरा कालेबलाई दिइयो)।
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 यसरी हारूनका सन्तानहरूलाई हेब्रोन (शरण-नगर), लिब्ना, यत्तीर, एश्तमो,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 हीलेन, दबीर,
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 आशान, युत्ता र बेथ-शेमेशलाई तिनीहरूका खर्कहरूसमेत दिइयो।
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 अनि तिनीहरूलाई बेन्यामीनको कुलबाट गेबा, आलेमेत र अनातोत, अनि तिनीहरूका खर्कहरूसमेत दिइयो।
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 कहातका बाँकी रहेका सन्तानहरूलाई चाहिँ मनश्शेको आधा कुलबाट दश वटा नगरहरू भाग लगाइदिए।
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 गेर्शोनका सन्तानहरूलाई वंश-वंश गरी इस्साखार, आशेर, नप्‍ताली र बाशानमा बस्‍ने मनश्शे कुलको भागबाट तेह्र वटा नगरहरूलाई भाग लगाइदिए।
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 मरारीका सन्तानहरूलाई वंश-वंश गरी रूबेन, गाद र जबूलूनका कुलहरूबाट बाह्र वटा नगरहरू भाग लगाइदिए।
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 यसरी इस्राएलीहरूले लेवीहरूलाई यी नगरहरू र तिनीहरूका खर्कहरू दिए।
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 यहूदा, शिमियोन र बेन्यामीन कुलहरूबाट तिनीहरूलाई माथि उल्‍लेखित गरिएका नगरहरू भाग लगाइदिए।
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 कहातका केही वंशहरूलाई तिनीहरूका इलाकाको रूपमा एफ्राइम कुलका नगरहरूबाट दिइयो।
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 एफ्राइमको पहाडी मुलुकमा शेकेम (शरण-नगर), गेजेर,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 योकमाम, बेथ-होरोन,
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 अय्यालोन र गात-रिम्मोनको साथै तिनीहरूका खर्कहरूसमेत दिइयो।
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 अनि इस्राएलीहरूले मनश्शेको आधा कुलबाट कहातका बाँकी वंशहरूलाई आनेर र बिलाम, तिनका खर्कहरूसमेत दिए।
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 गेर्शोनीहरूले पाएका ठाउँहरू:
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 इस्साखारको कुलबाट तिनीहरूले पाएका नगरहरू: केदेश, दाबरत,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 रामोत र अनेम अनि तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए;
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 आशेरको कुलबाट तिनीहरूले पाएका ठाउँहरू: माशाल, अब्दोन,
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 हूक्‍कोक, रहोब र तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए।
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 अनि नप्‍तालीको कुलबाट तिनीहरूले गालीलमा केदेश, हम्मोन, किर्यातैम, अनि तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए।
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 मरारीहरूले (लेवीहरूका बाँकी रहेकाहरूले) पाएका ठाउँहरू यिनै हुन्:
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 रूबेनको कुलबाट यरीहोको पूर्वमा यर्दनपारि उजाडस्थानमा बेसेर, यहसाह,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 कदेमोत, मेपात र तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए;
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 अनि गादको कुलबाट तिनीहरूले गिलादको रामोत, महनाइम,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 हेश्बोन, याजेर र तिनीहरूका खर्कहरूसमेत पाए।
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.