1 Crônicas 16

npioncb (NPIONCB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तिनीहरूले परमेश्‍वरको सन्दुक ल्याए र दावीदले सन्दुकको निम्ति तयार पारेको विशेष पालभित्र त्यसलाई राखे। तिनीहरूले याहवेहको सामु होमबलि र मेलबलि चढाए।
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 दावीदले होमबलि र मेलबलि चढाइसकेपछि, तिनले याहवेहको नाममा मानिसहरूलाई आशिष् दिए।
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 त्यसपछि तिनले हरेक इस्राएली पुरुष र स्त्रीलाई एउटा रोटी, खजूरको डल्‍ला र किसमिसको झुप्पा दिए।
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 दावीदले केही लेवीहरूलाई याहवेहको सन्दुकको सामु सेवा गर्न, याहवेह इस्राएलका परमेश्‍वरलाई आह्वान गर्न, धन्यवाद दिन र प्रशंसा गर्न नियुक्त गरे।
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 आसापचाहिँ अगुवा थिए; दोस्रो दर्जामा जकरिया, त्यसपछि यीएल, शमीरामोत, यहीएल, मत्तीत्याह, एलिआब, बनायाह, ओबेद-एदोम र यीएल थिए। तिनीहरूले सारङ्गी र वीणा बजाउँथे। आसापले चाहिँ झ्याली बजाउँथे।
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 अनि बनायाह र यहजीएल पुजारीहरूले नियमित रूपले परमेश्‍वरको करारको सन्दुकको सामु तुरहीहरू बजाउँथे।
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 त्यस दिन पहिलो पटक दावीदले याहवेहलाई धन्यवादको भजन चढाउन आसाप र तिनका सहयोगीहरूलाई नियुक्त गरे:
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 याहवेहलाई प्रशंसा देओ, उहाँको नामको घोषणा गर;
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 उहाँको निम्ति गाओ; उहाँको प्रशंसाको गीत गाओ!
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 उहाँको पवित्र नाममा गर्व गर;
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 याहवेह र उहाँको शक्तिलाई हेर;
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 उहाँले गर्नुभएका अद्‌भुत कार्यहरू स्मरण गर,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 हे याहवेहका सेवक इस्राएलका सन्तान हो!
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 उहाँ नै याहवेह हाम्रा परमेश्‍वर हुनुहुन्छ;
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 परमेश्‍वरले आफ्नो करार सदासर्वदा सम्झनुहुन्छ,
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 त्यो करार, जो उहाँले अब्राहामसँग बाँध्नुभएको थियो;
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 त्यो उहाँले याकोबसँग उर्दीको रूपमा,
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 “म तँलाई कनान देश दिनेछु,
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 जब तिनीहरू संख्यामा थोरै थिए,
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 तिनीहरू एउटा राष्ट्रबाट अर्को राष्ट्रमा,
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 उहाँले कसैलाई तिनीहरूमाथि अत्याचार गर्न दिनुभएन;
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 “मेरा अभिषिक्त जनहरूलाई नछोओ;
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 हे सारा पृथ्वीका मानिस हो, याहवेहको निम्ति गाओ;
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 जाति-जातिहरूका बीच उहाँका महिमाको घोषणा गर!
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 किनकि याहवेह महान् हुनुहुन्छ, र अति उच्‍च प्रशंसाको योग्य हुनुहुन्छ;
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 किनकि जाति-जातिहरूका सबै देवहरू केवल मूर्तिहरू मात्र हुन्;
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 उहाँको सामु गौरव र वैभव छन्;
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 हे जाति-जातिहरूका परिवार हो, याहवेहलाई जान,
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 याहवेहलाई उहाँको नाम सुहाउँदो महिमा देओ;
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 हे सारा पृथ्वी, उहाँको सामु थरथर काँप्!
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 स्वर्गहरूले आनन्द मनाऊन्, पृथ्वी हर्षित होस्!
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 समुद्र र त्यसमा भएका हरेक प्राणीले जयजयकार गरून्!
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 तब वनका रूखहरूले गाऊन्,
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 याहवेहलाई धन्यवाद देओ; किनकि उहाँ भलो हुनुहुन्छ;
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 यसो भनेर कराओ, “हे हाम्रा उद्धारकर्ता परमेश्‍वर, हामीलाई बचाउनुहोस्;
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 याहवेह, इस्राएलका परमेश्‍वरलाई
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 त्यसपछि दावीदले आसाप र तिनका सहयोगीहरूलाई विधिअनुसार हरेक दिन याहवेहको करारको सन्दुकको सामु नियमित रूपले गर्नुपर्ने सेवा गर्नलाई खटाए।
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 तिनले यदूतूनका छोरा ओबेद-एदोम र तिनका अठसट्ठी जना सहयोगीहरूलाई पनि तिनीहरूसँग सेवा गर्नलाई खटाए। ओबेद-एदोम र होसा द्वारपालहरू पनि थिए।
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 दावीदले पुजारी सादोक र तिनका अरू सङ्गी पुजारीहरूलाई गिबोनको अग्लो ठाउँमा याहवेहको समागम पालमा
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 याहवेहले इस्राएलीहरूलाई दिनुभएको व्यवस्थामा लेखिएबमोजिम, बिहान र बेलुकी याहवेहका निम्ति होमबलिको वेदीमा निरन्तर होमबलि चढाउन खटाए।
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 तिनीहरूसँग हेमान, यदूतून र याहवेहलाई धन्यवाद दिनलाई नामद्वारा चुनिएका र नियुक्त गरिएका अरू बाँकी जनहरू थिए, “किनभने उहाँको प्रेम सदासर्वदा रहिरहन्छ।”
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 हेमान र यदूतूनचाहिँ पवित्र भजनको निम्ति तुरही फुक्ने, झ्याली बजाउने र अरू बाजाहरू बजाउन जिम्मेवार थिए।
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 त्यसपछि बाँकी सबै मानिसहरू आ-आफ्ना घरतिर लागे; अनि दावीदचाहिँ आफ्नो परिवारलाई आशिष् दिन घर फर्के।
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.