Salmos 39

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs BKJ

Sair da comparação
1 मैले भने, “म आफैंले भनेका कुरामा सतर्क हुनेछु।
1 Ao músico-chefe, para Jedutum, Salmo de Davi. Eu disse: Tomarei cuidado nos meus caminhos, para que eu não peque com a minha língua; manterei minha boca com um freio, enquanto o perverso estiver diante de mim.
2 यसैले मैले केही भनिनँ।
2 Estive mudo em silêncio, eu mantive a minha paz para o bem, e a minha tristeza foi agitada.
3 म एकदमै रिसाएको थिएँ
3 Meu coração estava ardente dentro de mim; enquanto eu meditava, o fogo queimava; então eu falei com a minha língua:
4 हे परमप्रभु, भन्नुहोस्, मतर्फ अब के घट्ने छ?
4 SENHOR, faz-me conhecer o meu fim, e a medida dos meus dias, o que ela é; para que eu possa saber o quão frágil eu sou.
5 परमप्रभु! तपाईंले मलाई छोटो जीवन दिनुभयो।
5 Eis que tu fizeste meus dias como um palmo, e minha idade é como nada diante de ti; verdadeiramente, todo homem em seu melhor estado é totalmente vaidade. Selá.
6 हाम्रो जीवन ऐनामा भएको एक बिम्ब मात्र हो।
6 Certamente, todo homem caminha em uma aparência vaidosa; certamente, se perturbam em vão; ele amontoa riquezas, e não sabe quem as apanhará.
7 यसैकारण हे स्वामी, मैले कस्तो आशा राख्नु पर्नेछ?
7 E agora, Senhor, pelo que espero? Minha esperança está em ti.
8 हे परमप्रभु, मैले गरेको नराम्रा कामहरूबाट मलाई जोगाउनु होस्।
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim a vergonha dos tolos.
9 म आफ्नो मुख खोल्ने छैन
9 Eu fiquei mudo, não abri minha boca, porque tu o fizeste.
10 तर परमेश्वर, मलाई शान्ति दिन थाम्नु होस्,
10 Remove teu golpe para longe de mim; estou consumido pelo golpe de tua mão.
11 हे परमप्रभु, मैले गल्ती काम गरेको कारण दण्ड दिनुभयो, तिनीहरूले ठीक बाँच्ने तरिका सिकुन्।
11 Quando com repreensões tu corriges o homem pela iniquidade, fazes com que sua beleza se consuma como a traça; certamente, todo homem é vaidade. Selá.
12 हे परमप्रभु, मेरा प्रार्थना सुन्नुहोस्!
12 Ouve minha oração, ó SENHOR, e dá ouvidos ao meu clamor; não retenhas tua paz às minhas lágrimas, porque sou um estrangeiro contigo, e um peregrino, como todos os meus pais foram.
13 हे परमप्रभु, मलाई एक्लो छोडी दिनुहोस्
13 Ó, poupa-me, para que eu possa recuperar minha força, antes que eu me vá daqui, e não seja mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.