Jó 7
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NTLH
1 अय्यूबले भने,
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 मानिस एक दास जस्तो हो जसले गर्मीको दिनमा कठोर काम गरेपछि चिसो छाँया खोज्छ।
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 त्यसरी नै मैले महिनौसम्म अर्थहीन यातनाहरू भोगेको थिएँ
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 जब म सुतें, मैले सोचें,
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 मेरो शरीर किराहरू र फोहरले ढाकिएको छ।
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 “मेरो दिनहरू जुलाहा तानको धागो झैं चाढो चाढो वितिरहेको छ
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 परमेश्वर, सम्झनुहोस् मेरो जीवन त ढुकढुकी मात्र हो।
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 अनि तपाईंले मलाई फेरि देख्नु हुने छैन,
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 बादल विलिन भएर गए जस्तै मानिस मर्छ
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 उ आफ्नो पुरानो घरमा फेरि फर्की आउँदैन
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 “यसैले म चुपचाप रहने छैन।
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 के म समुद्र हुँ अथवा समुद्री-जन्तु हुँ?
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 मेरो ओछ्यानले मलाई आराम दिनु पर्छ,
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 तर परमेश्वर जब म ढल्किन्छु
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 यसर्थ म यसरी बाँचिरहनु भन्दा
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 म आफ्नो जीवनलाई घृणा गर्छु।
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 परमेश्वर, तपाईंको निम्ति मानिस किन अत्यन्त मुख्य छ?
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 किन प्रत्येक बिहान तपाईंले मानिसको प्रतिक्षा गर्नुहुन्छ?
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 परमेश्वर, तपाईं मबाट कहिल्यै टाढा रहन सक्नुहुन्न।
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 परमेश्वर तपाईंले मानिसहरूमाथि नजर राख्नुहुन्छ।
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 किन तपाईंले मेरो अपराध क्षमा गर्नु भएन?
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.