Jó 40

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 परमेश्वरले अय्यूबलाई जवाफ दिंदै भन्नुभयोः
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 “अय्यूब, तिमीले सर्वशक्तिमान परमेश्वरलाई दोषारोपण गरेका छौ।
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 तब अय्यूबले परमेश्वरलाई जवाफ दिंदै भनेः
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 “म तपाईंसित बात गर्ने अत्यन्तै तुच्छ हुँ।
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 मैले एकपल्ट बोलें, तर म फेरि बोल्ने छैन।
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 तब फेरि तूफानबाट परमप्रभु परमेश्वर अय्यूबसित बोल्नुभयो। परमप्रभुले भन्नुभयोः
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 “अय्यूब, आफैलाई संभाल
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 “अय्यूब, के तिमी सोच्दछौ कि मैले अन्याय गरेको छु?
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 के तिम्रो पाखुराहरू परमेश्वरको पाखुरा भन्दा बलियो छ?
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 यदि तिमी परमेश्वर जस्तो छौ भने तब तिमी घमण्ड गर्न सक्दछौ।
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 यदि तिमी परमेश्वर जस्तै छौ भने तब तिमीले आफ्नो क्रोध देखाउन सक्छौ।
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 हो, अय्यूब! ती घमण्डी मानिसहरूलाई हेर अनि तिनीहरूलाई नम्र बनाऊ।
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 सारा घमण्डी मानिसहरूलाई फोहोरमा गाडी देऊ।
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 अय्यूब, यदि तिमीले यी सबै कुराहरू गर्न सक्छौ भने तब म पनि तिम्रो प्रशंसा गर्नेछु।
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 “अय्यूब, जलगैडामा हेर।
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 जलगैडसँग शरीरमा एकदम ज्यादा ताकत छ।
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 जलगैंडाको पुच्छर देवदारको रूख जस्तै कडा छ।
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 जलगैंडाका हड्डीहरू पित्तल जस्ता दरिला छन्।
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 जलगैंडा एकदम अद्भूत जन्तु हो जसलाई मैले बनाएँ।
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 जलगैंडाले पशुहरू चर्ने पहाडहरूमा उम्रने
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 जलगैडा कमलको उद्भिद् मुनि पल्टिन्छ।
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 कमल फूलको बोटले आफ्नो छाँयामा जलगैडालाई लुकाउँदछ।
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 यदि नदीमा बाढी आए जलगैंडा भाग्दैन।
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 कुनै मानिसले पनि जलगैंडालाई अंकुसे लगाई पक्रन सक्तैन
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.